ngyiko 发表于 2012-10-1 20:56:13

《唐詩三百首演譯》

本帖最后由 ngyiko 于 2012-10-1 20:58 编辑

日前無意間翻閱多年前出版拙作《唐詩三百首演譯》,覺得深得「信、雅、達」神髓,敝帚自珍,不敢藏私,特舉一二想與諸位分享,如果各位覺得好,日後再貼文與大家分享。謝謝!
高閣客竟去 小園花亂飛 參差連曲陌 迢遞送斜暉 腸斷未忍掃 眼穿仍欲歸 芳心向春盡 所得是沾衣(落花:李商隱)
演譯:
高閣上的客人都已經走了,突然地,一股孤獨惆悵的感覺從我心底升起。這時,我才注意到寂靜的小園裡,滿園的落花繽紛飛舞著,迴旋在遠遠的天空中,送走了落日斜斜的餘暉,也把一條曲曲折折的小路都鋪滿了。我生命中的春天不也一樣的告別了嗎?唉!面對著它,我的心裡好難過。於是一種憐花惜花的感情,竟使得我不忍將它掃去。我衷心的盼望著花不要再落了。可是即使我望穿了兩眼,事實仍與願違,枝上殘留的花朵卻越來越稀疏,而春天終究還是要走了。啊!那花朵用生命粧點了春天,無私無我的奉獻了自己一片的芳心,最後卻只落得個凋零殘破、沾人衣裙的結局!想到這裡,我的眼淚不禁又流了下來。

題解:
這首詩作於會昌六年(八四六)閑居永樂期間。當時,李商隱因娶王茂元之女一事,已構怨於牛黨的令狐綯,境況很不如意。自然景物的變化觸發他的愁思,於是便借園中落花,似有所託,隱約曲折地吐露自己的心聲,唱出了一腔的幽怨。

客去波平檻 蟬休露滿枝 永懷當此節 倚立自移時 北斗兼春遠 南陵寓使遲 天涯占夢數 疑誤有新知(涼思:李商隱)
演譯:
客人走了以後,我才發覺池水已漲平了欄檻;蟬鳴聲歇,不知什麼時候,清露竟已掛滿了枝頭。此刻,我滿懷憂愁的倚立在這水亭欄柱之間沈思,凝想著你已有好一會兒。昔日相聚情景還縈繞在胸際,不知不覺地離開長安已有兩年了,你就像天上的北斗星那麼遙遠,可望而不可及啊!至今我仍滯留在這遠方未歸,而托去南陵傳信的使者,又還遲遲地未能帶回期待的消息。忽然,我竟有一種被棄置天涯、零丁無告的感覺。我真不知道要怎麼辦了,只好屢屢借夢境來占卜吉凶,就這樣已有好幾次了。甚至於我還猜疑你,誤以為你已有了新結識的朋友,而不再想念我這舊交情了呢!

題解:
這首詩以白描的手法,抒寫作者在一個清涼的秋夜,獨自凝神懷遠的情思。詩中所懷究竟何人,未有指明,但那種羈留天涯鬱鬱不得志,遙念長安欲歸無計的情懷,卻是宣洩無遺。詩題為《涼思》,說有秋涼之意,也隱含有世態炎涼之感。

悵臥新春白袷衣白門寥落意多違
紅樓隔雨相望冷珠箔飄燈獨自歸
遠路應悲春晼晚殘宵猶得夢依稀
玉璫緘札何由達萬里雲羅一雁飛(春雨:李商隱)

演譯:
在一個春雨綿綿的早晨,我穿著白色的夾衫,失意惆悵的躺著想你。想到過去,我們歡樂聚會的白門,已變得冷落寂寥,看不見你的影子,我好難過。唉!自從和你分離以後,我就這樣失魂落魄,愁思百結,處處都不順意。記得有一次,我來到你住過的那座熟悉的紅樓。我不但沒有勇氣走進去,甚至不敢走近一點,只是隔著雨凝視著。昔日溫馨親切的紅樓,在雨中是那樣的淒冷落寞。我不知道自己站了多久,直到街巷的燈火燃亮了,雨從亮著的窗口前飄過,恍如一道道的珠簾在我眼前閃爍,這才茫茫然然地沿著寂寥迷濛的雨巷,獨自走回來。暮春的黃昏是這樣淒涼,遠方的你一定也會為這春之將暮的景象而傷感吧?如今,你我蓬山遠隔,我只有在長夜將盡的時候,努力地抓住夢中你那模糊的影子。我想獻上耳珠和信札,卻又不知要怎樣送到你的身旁,只有托那天邊的孤雁帶去給你。可是,窗外陰霾霾的天空,滿布的烏雲籠罩了萬里的大地,牠又怎能穿過這羅網般的雲天呢?
題解
這是一首借春雨為題而寫所思念的人。作者在這首詩中,賦予愛情一種動人優美的形象。詩借飄灑迷濛的春雨,融入主角迷茫的心境、模糊的夢境,以及暮春的傍晚、萬里的羅雲等自然景象,烘托出別離的寥落,和他思念的深摯。全詩不用典,但卻自然感人,動人心脾。









页: [1]
查看完整版本: 《唐詩三百首演譯》