“明天”、“后面”的说法
在兴宁上半市地区(“上山”) 说明天一般是说“蛇佬”,“后面”说成“壁背”。结果很多兴宁下山的人都听不懂,呵呵,想问一下还有什么地方有这样的说法。
我们老家也说壁背
壁背,应该是客家话用的词 后背---后面 “明天”——天光日。“后面”——壁背。
“屋后面”——屋背夫。
亞林,有MSN或QQ吗?
我这里很少人用雅虎通的。上次下了一个,用不了。 广西防城客家话明天:明朝日、苗miao1日
前面:前面(同普通话)
后面:后面、背后、身后(前面三个同普通话)、后背hou4 boi4(不同普通话)、(“跟在后面”称“跟尾mui1”)
[ Last edited by hd136302 on 2004-3-17 at 23:55 ] 明天叫做“天光早”;
前面叫做“面前”;
后面叫做“背后”或者“壁背”。 Posted by XNHakka at 2004-3-13 15:31
在兴宁上半市地区(“上山”) 说明天一般是说“蛇佬”,“后面”说成“壁背”。
结果很多兴宁下山的人都听不懂,呵呵,想问一下还有什么地方有这样的说法。
明天--天光日
后面--後背 明天
四縣講"天光日"比較多,海陸的講"稍早" "明天"就是"天光日"而不是"天光早",后者应是"明天早上". 明天应该叫做“天光日”,这是我搞错了。 Posted by alfo at 2004-3-13 19:55
明天
四縣講"天光日"比較多,海陸的講"稍早"
梅州市客家話是念:晨朝日sen zau ngit Posted by 亞林 at 2004-3-13 23:02
梅州市客家話是念:晨朝日sen zau ngit
“晨朝日”不就是“天光早”? "晨朝日"是明天,也有说"天光日"、""明朝日","晨朝朝晨"、"天光朝晨"=明天早晨 "晨朝日"是明天——我这里没这么说。
"天光日"——好象也不怎么说。
"明朝日"——说快一点应该就是“苗日”
"晨朝朝晨"、"天光朝晨"=明天早晨 ——这两词也不说,而且我们这里不说“朝晨”,而说“朝早”。