很多地方客家话用“底”(音)表示“这”,本字是什么呢?
本帖最后由 hd136302 于 2012-5-19 09:22 编辑粤北、赣南、粤西、桂南,都有用“底”表示“这”。
比如防城港客家话:
这里:dǐ tiàng(底~)、gó tiàng、ā gó(阿~)
那里:gài tiàng(介~)、gài hó(介何)
哪里:nó tiàng(哪~)、ā nó(阿哪)
attach://33579.mp3
本帖最后由 kaggarin 于 2011-7-16 23:31 编辑
看过一些关于南方各方言的指示代词调查统计的文章,感觉这个东西是最混乱的、最难琢磨的。
就比如客家话里面的“这”,梅州市区常用 ia/e/i 三种(或更多),五华(华城)同时通用 lia/le/e/liang 四种(或更多)…… 惠阳、惠东等口音给我的感觉比较统一,基本都用“ngia”。
像楼主提到的,据我所知,连平县城话也是用"di“(上声)表示“这”。不知和“此处”的“此”字有无关系。
此,似乎不错的选择,意义对了。声调也一样,读上声。是否本字,倒是其次。 di 估计也是 “指”gi 变来的。 举例:“从这里”大呢位!或大咧位! 海陆丰刘客 发表于 2011-7-30 11:06 static/image/common/back.gif
举例:“从这里”大呢位!或大咧位!
请用本字表达好冇?冇系冇看得识尔讲乜解.....
从这里客家话 讲“打哩听,打依听,打哩位,打依听”等。
还有讲“打果听,打果此”等。 hd136302 发表于 2011-6-21 15:37 static/image/common/back.gif
粤北、赣南、粤西、桂南,都有用“底”表示“这”。
比如防城港客家话:
这里:dǐ tiàng(底~)、gó ti ...
北流客家话
这里:果(go)听,果此
那里:届(gai)听,届此
哪里:哪(nai)听,哪(nai)此
di4 迪
di4 迪ne34 乃vui4 位loi33 來? ,從哪裡來?
dui4 迨
dui4 迨ne34 乃vui4 位loi33 來? ,從哪裡來?
koi2 遘
koi2 遘ma5 盲gai1 乜 ? ,忙什麼? 讀ia/lia/ngia的本字都是“這”,其他讀音的如e,di的就不知道了
页:
[1]