举例说我自己,“关惯”家里人说没有u介音的,我习惯说有u介音的。小时候村里面有这两种口音的细微区别。 可能真是混合了,
因為我阿媽說小時候讀書是與不同村的小孩一齊讀的,
而梅林上村跟梅林下村的口音也有分別,
所以有機會是這樣而混合的......
不過沒有所謂了,
我剛剛知道我班上有人識講客家話,
我還能跟他溝通...... 回复 yanxiuhong 的帖子
紫金黄塘也有读“ngoi”的。
清明节,食了好多ngoi粄:lol 看不懂你说什么啊!!! 回复 level 的帖子
每年三月三我们鹤山这边客家都煮鸡屎藤粄的 有无和我这边一样的啊 回复 heshankejia 的帖子
以前有人做,但是不是在三月三就不清楚了。 是惠阳音,再加一点海陆丰客家音 哈哈,果然,人類語言,只要聲母(輔音)不變,就不影響溝通的,在東西方都是這樣。。。
我想lz的口音跟龍崗、深圳關內的差不多了,在龍崗客家語還很主流呢。。。。
页:
1
[2]