毛里求斯大使祖籍广东梅州,希望通过此行加深与中国的经贸文化关系
“我们从广东进口一切”毛里求斯大使祖籍广东梅州,希望通过此行加深与中国的经贸文化关系
南方报业新闻 时间: 2010年12月04日 来源: 南方都市报
作者:周勇进 胡超平 陈琳琳
专访
来参加狮子湖大使友会的毛里求斯大使中文名字叫钟律芳,他特地向本报记者介绍了这个名字的由来——他是毛里求斯第二代中国移民,祖籍是广东梅州,“钟”是梅州当地的一个姓。他说:“我看上去就像广东当地人。”
除了他与中国的渊源,钟律芳在专访中还特别强调了毛里求斯同中国广东的密切联系。用他的话说:“我们从广东进口一切。”
“感觉像回家一样”
这是钟律芳大使第二次来狮子湖,“我感觉像回家了一样,我看起来也像当地人。这次很不一样,狮子湖看上去更漂亮了。”钟律芳大使如此说,他还对狮子湖的别墅赞不绝口。
毛里求斯人是否能消费得起别墅?钟大使介绍说:“毛里求斯有钱人也会花50万美元买别墅,但大部分毛里求斯人对这样的高端消费也只能望洋兴叹,不过他们基本都有自己的住房。而且一旦买了住房,这个房子永远都是你的了。如果你不在了,你的儿孙会继承。这点和中国不一样。”
谈到毛里求斯自身经济发展的经济,钟大使说:“很多年以来,我们的经济比南非好。但目前南非超过了毛里求斯。我们国土面积有限,只是印度洋上的一个小岛,人口只有160万,人均GDP约8000美元,而非洲有些国家人均GDP只有300美元。不过我们仍是发展中国家。”
广东在当地很知名
钟大使希望通过狮子湖之行推介毛里求斯,加深毛里求斯与中国的经贸文化关系。
“我们和中国保持着良好的商贸关系。我们从中国大量进口商品,毛里求斯到处都是‘中国制造’。因为你们的商品价格优惠。中国什么都有。我们出口中国的商品大概只有鹿肉。我们从广东大量进口,几乎是一切种类的商品,你所能看到的一切:灯、窗玻璃、门等等。主要选择广东是因为毛里求斯很多人对广东比较了解,很多人都知道广东。”提起了广州亚运会,钟大使说:“我看了电视。亚运会非常棒。”
钟大使表示,希望更多中国人到毛里求斯投资,“为了吸引国际投资,我们的税率非常优惠,目前大概是16%,是全球最低的国家之一。毛里求斯的硬软件条件都很好。如果你来毛里求斯建厂并出口,我们免征税费。没有多少非洲国家能提供这样的便利。我们跟外界有密切的沟通。我们每天都有航班飞往法国、英国等欧洲国家,还有新加坡、马来西亚、印度、南非等地。”
希望老广赴毛旅游
“我希望能有更多的中国游客,特别是广东游客赴毛里求斯观光旅游。”据钟大使介绍,在毛里求斯的华人中,大部分(约80%)是客家人,其中大多来自广州北部的梅州地区。大概有三万。“目前我还没回过梅州。我有表兄妹在那。他们说中文,而我们说英语和法语。我们上辈会跟他们通信。而我只会说很少一点中文。”
他表示,华裔人士在毛里求斯的社会地位很不错。“华人在教育上做得非常好。我不清楚具体数据,但很多华裔在毛里求斯当老师、医生、律师等等。官员倒不多。很多华裔不愿去政府工作,他们可能更喜欢经商。”
这是钟律芳大使第二次打高尔夫,“我打得不好。等回毛里求斯我得好好练习。我们国家有6座高尔夫球场,价格很贵。基本都是银行家、医生这样的上流人士才去打。”钟律芳大使说,“我平常喜欢足球和游泳。毛里求斯很适合游泳爱好者。那里四季都可以游泳,甚至半夜都可以去游。说到旅游胜地,毛里求斯不仅好,也很安全。在毛里求斯,气温大概只在17到35摄氏度间波动。而且从不下雪,最低温度17摄氏度。低于这个温度的情况大概15年才出现一次。”
南都记者 周勇进 胡超平 陈琳琳
本帖最后由 linqifeng 于 2010-12-6 06:02 编辑
来参加狮子湖大使友会的毛里求斯大使中文名字叫钟律芳,他特地向本报记者介绍了这个名字的由来——他是毛里求斯第二代中国移民,祖籍是广东梅州,“钟”是梅州当地的一个姓。他说:“我看上去就像广东当地人。”
不会讲客家话,始终是隔了一层,还好,没有忘根! 回复 chrihao 的帖子
可能还只能用英语呢!但此地的客家情缘是有的.世客会在这里开过.
namlow 发表于 2010-12-6 20:20 static/image/common/back.gif
回复 chrihao 的帖子
可能还只能用英语呢!但此地的客家情缘是有的.世客会在这里开过.
奇怪这次河源茅邀请钟大使,刚好他又在广州?! 本帖最后由 namlow 于 2010-12-7 11:43 编辑
还有一位毛里求斯的客家人-Joseph Tsang Mang Kin
有人在一个博客里介绍这毛里求斯的客家人的演讲:
http://www.josephyiptong.com/2007/08/02/joseph-tsang-man-kin/
=========================================
另一法文的原文介绍这毛里求斯的客家人
http://www.mbcradio.tv/browse/news/local/lancement-du-livre-de-joseph-tsang-man-kin-par-le-dr-navin-ramgoolam/
Penser au long terme dans l’intérêt du pays. Cette réflexion émané du Premier ministre. Elle s’adresse aux politiciens.
C’est important pour les politiciens de penser au long terme dans l’intérêt national.
Ce sont les propos du Premier ministre hier à la municipalité de Quatre Bornes.
Le Dr Navin Ramgoolam procédait au lancement du livre de Joseph Tsang Man Kin intitulé « Sir Seewoosagur Ramgoolam. The rare diplomat Mauritius on the World Stage.».
Le Dr Navin Ramgoolam rappelle que l’histoire est importante.
Il nous faut savoir dit-il d’où on vient.
GOOGLE的翻译:
英譯文
French to English translation
Think long term interest of the country. This reflection emanating from the Prime Minister. It is for politicians.
It is important for politicians to think long-term national interest.
These are the words of Prime Minister yesterday in the Municipality of Quatre Bornes.
Dr. Navin Ramgoolam, launched the book by Joseph Tsang Man Kin entitled "Sir Seewoosagur Ramgoolam. The rare diplomat Mauritius on the World Stage. ".
Dr. Navin Ramgoolam said that history is important.
We need to know he says you are coming from.
中譯文
French to Chinese (Simplified) translation
只要想想这个国家的长远利益。这反映了总理产生。这是政治家。
重要的是,政治家考虑长期的国家利益。
这是总理的话说昨天在世嘉Bornes市。
纳文拉姆古兰博士,推出了由约瑟夫[曾繁兴]的书本名为“先生Seewoosagur拉姆古兰。在世界舞台上罕见的毛里求斯外交官。“。
纳文拉姆古兰博士说,历史是重要的。
我们需要知道他说你是来自。
============================================
书:曾繁兴-客家人之歌
页:
[1]