兴宁阿哥哩 发表于 2010-7-22 09:20:39

看新《红楼梦》品客家话

由于新电视剧《红楼梦》的导演想忠实于原著,尽量用文言,很多对白现在客家话仍然很常用。
如:相干。“无相干”客家很多人讲。
搛菜。“搛茄子给刘姥姥食”。搛菜,“搛”客家话“检”音。
但“吃酒”的讲法可不知道怎么来的,如果是客家话,也应该叫“食酒”啊。
费解。吃 chī ,原意口吃:
(1) (形声。从口,乞声。本义:口吃,结巴)
吃,言蹇难也。——《说文》
昌为人吃。——《汉书·周昌传》
(2) 又如:吃子(口吃的人);吃吃(形容口吃或有话说不出口)

岁月 发表于 2010-8-10 00:17:07

红楼梦原著里确实有不少词语与客家话一样.

伊万豆夫 发表于 2010-8-11 10:19:40

渊源相同。
页: [1]
查看完整版本: 看新《红楼梦》品客家话