king1984 发表于 2010-6-29 12:01:36

sap sap 哩,快点

sap sap 哩其系咩“霎”------ 霎霎哩

來客 发表于 2010-6-30 13:01:44

殺!
做事愛"殺"卹! /某人做事當"殺"! - 做事勇敢果決!

殺殺! - 更勇敢果決些 甚至帶點殺氣亦無仿

king1984 发表于 2010-6-30 19:46:24

回复 2# 來客 的帖子

霎,意思就系表极短嘅时间--------一霎那。日头都落岭喽,还毋快霎霎哩做完来。
把“殺”表达成快感觉不太符合

钟其润 发表于 2010-6-30 23:13:39

king 1984 的说法有点研究,有趣。

king1984 发表于 2010-7-7 16:51:32

无人跟贴嘅,难道以往讨论过?

kkk1900 发表于 2010-7-7 19:02:27

原帖由 king1984 于 2010-6-30 19:46 发表 https://www.hakkaonline.com/static/image/common/back.gif
霎,意思就系表极短嘅时间--------一霎那。日头都落岭喽,还毋快霎霎哩做完来。
把“殺”表达成快感觉不太符合
刹那不是佛家词吗?

king1984 发表于 2010-7-7 20:04:07

毋系刹,系霎。但毋知着无。

來客 发表于 2010-7-7 21:46:33

普通話借自客語之流行語:殺!

例:
某人穿著很酷 做事很殺!
>>某人穿著很有個性 做事很乾淨俐落!

===
乾淨俐落 另外一種講法就係"不拖泥帶水" 亦就係"快"

來客 发表于 2010-7-7 21:58:04

行路殺卹!
走路就走路 甘脆些 別東張西望/拖泥帶水!

(食飯)殺殺食!
(食飯) 莫搞 莫箇看裡看 專心食!

kaggarin 发表于 2010-7-8 12:35:10

从音韵的角度说,我也认为霎(sap)是比较符合的。
殺:所八切,读sat

Isy 发表于 2010-7-8 12:46:03

s^d1 s^d1 ~ed3 迅速地
s^d3 s^d3 ~ed 用力地;抓紧地。

郭榮罡 发表于 2012-10-16 18:01:30

應該是 束 這個字。

郭榮罡 发表于 2014-8-20 09:09:27

郭榮罡 发表于 2012-10-16 18:01
應該是 束 這個字。

      sa5 束sa5 束

hkguu 发表于 2014-9-10 10:29:58

1. sad sadˋ來, 是"快快來"的意思.
2. 做事情盡 sadˋ的 sadˋ, 是"毅然決然"的意思.

以上兩個 sadˋ可能是不同一個字.
页: [1]
查看完整版本: sap sap 哩,快点