不能完全用普通话的思维理解客家词。
比如“冤枉”“上(读阴平)面”“得人畏”等词,客家话有自己的解释,和普通话不一样的。 咁吤读gam gai,咁无后鼻音。
也可能如楼上所讲,不能完全以普通话嘅思维来看客家话。 原帖由 yanxiuhong 于 2010-3-29 09:19 发表 https://www.hakkaonline.com/static/image/common/back.gif
关键是 发音如何!!!
嗯! 同意! 嗯! 同意!
请教,何解? 原帖由 king1984 于 2010-4-3 11:31 发表 https://www.hakkaonline.com/static/image/common/back.gif
嗯! 同意!
请教,何解?
尷尬:不知如何應對/難為情 隱含有"進退不得"之義
半尷不尬:不上不下 愛上上不得 愛下下毋來 不亦有"進退不得"箇意思麼?
*半尷不尬:捱吂識聽其他語系恁樣講過 除了客語 *半尷不尬:捱吂識聽其他語系恁樣講過 除了客語
无差,就系有半尴不尬嘅意思,用在于形容别人而不是通常的形容自身的处境。如:佢里个人就系咁尴尬嘅。
之前以为系写“咁吤” gam1 尷gai34 尬
尴尬,可以指某个人很讨厌,你这只尴尬!还有尴唔尴,尬唔尬,就是你指的意思,陷入两难的境地,不就是陷入尴尬的境地吗?
页:
1
[2]