黏黏giak giak,唔得脱手!
形容一些黏稠的东西,如粄,讲“黏黏giak giak(阳入)”,请问“giak”的本字係? 读阳入而不是送气音的,往往无字可靠,可能是后起的。我老家讲:粘人滴答,tit8 tap8,后者也是衬字罢了。 原帖由 level 于 2009-11-19 22:17 发表 https://www.hakkaonline.com/static/image/common/back.gif
请问“giak”的本字係?
这个“giak”并非虚音,是有字义的,畲话中常用,义为“黏着”,俗写作“粭”,本字待考。 深圳坪山读粘ngiam11粘ngiam11giap21giap21.
giap21 疑涩白读 giap的话,我过些时候会考证他。
giak是比较难解的。 “糊糍麻胶”,“糊糍麻甘(gang小孩子食的)”
“粘人滴答”,“粘人即夹” 原帖由 yanxiuhong 于 2009-11-20 19:10 发表 https://www.hakkaonline.com/static/image/common/back.gif
giap的话,我过些时候会考证他。
giak是比较难解的。
坪山也会读ngiam11 ngiam11 giak21 giak21,多在男性口音找到。
很窄读好狭hao31 kiap44/kiak44,也许与不同来源地有关,或男性出外接触其他客家口音。
如三,坪山sam44,也有三sang44,或与姓氏来源兴宁有关。
坪山给多读兵bin44,同兴宁,也有读奔bun44,同梅县。 本帖最后由 郭榮罡 于 2016-11-14 12:55 编辑
黏黏 giak giak 客語文字應寫成 黏黏并并 。
本帖最后由 郭榮罡 于 2016-11-14 12:55 编辑
郭榮罡 发表于 2013-12-2 08:13
黏黏 giak giak 客語文字應寫成 黏黏疙疙 。
ngi-am33 黏 ngi-am33 黏gi-ap5 并gi-ap5 并
gi-a5 挾 ,挾
gi-ap5 并 sim1 心 ,心臟附近
本帖最后由 hkguu 于 2014-9-6 16:58 编辑
1. 我們講"ngiam11 ngiam11giap21giap21".
2. giap21, 有人作"浹".
3. 我懷疑它是"鹼"或"浥"之音轉.
浥《唐韻》於及切《集韻》《韻會》乙及切《正韻》乙入切, 本帖最后由 hkguu 于 2014-9-6 17:36 编辑
鹼《唐韻》魚占切《集韻》魚窆切,協音驗。《說文》鹵也。又石鹼。"鹼",今之碳酸鈉,味道鹹澀,觸感滑膩,可以洗淨油垢。鹼, 又《廣韻》《集韻》古斬切,音減 ( 客語一讀 giamˋ, 為 giap之陽聲 )。 浥《唐韻》於及切《集韻》《韻會》乙及切《正韻》乙入切,協音邑。《說文》濕也。又漬潤也。 本帖最后由 hkguu 于 2014-9-6 17:48 编辑
對不起, 不知為何"po"的內容, 只有很小一部份可以顯示出來??
.................
後記:
現在知道答案了. 文中如有系統無法辨識的字, 該字及其後的字全部無法顯示.
我们是黏黏jiak jiak。说蜜糖什么的粘在手上。 springLGZ 发表于 2009-11-20 21:18
“糊糍麻胶”,“糊糍麻甘(gang小孩子食的)”
“粘人滴答”,“粘人即夹” ...
fu33 髯si1 絲ma5 盲ji-ap5 嚼/ fu33 髯si1 絲ma5 盲gi-ap5 挾 ,棉花糖 / 大鬍子
ngi-am33 黏ni33 人di4 滴dap5 貼/ngi-am33 黏ni33 人ji4 嘰ji-ap5 嚼 ,黏人
应该是黏giap giap. 因为giap的粤语是gip.
页:
[1]
2