是這個遏了吧 我的看法: 艾
艾 客語讀 哀 ,意思是 母 ,因此有央求,照料,依賴之意。
暂且未想到吾地话里有无此种说法
但是“赐”在吾地话里很常用,比如“你硬是撂下自家的工,去他家帮忙,到头来他赐给你个什么?”——“赐”在本地语里具有浓重的讽刺不屑的意味,凸现出不平等不贵气轻贱自讨没趣的意思。 本帖最后由 郭榮罡 于 2015-7-8 12:42 编辑
郭榮罡 发表于 2012-12-31 14:50
我的看法: 艾
艾 客語讀 哀 ,意思是 母 ,因此有央求,照料,依賴之意。
oi2 艾
oi2 艾bi4 庇ngi-a1 汝
oi2 艾shon2 上hi4 去 ,堆上去
sri4 賜 四 事
页:
[1]