stoneCHEM 发表于 2008-1-11 23:18:04

是不是“相当”的“相”字省略了?相当好、相当便宜、相当攒,大陆也常说的。

ALIN 发表于 2008-1-12 01:29:12

台灣南部客家話將"很"說成"goi(蓋)"應該是梅州原鄉"guad"(鴰)的訛變吧?

來客 发表于 2008-1-12 05:18:12

原帖由 yanxiuhong 于 2004-1-13 19:11 发表 https://www.hakkaonline.com/static/image/common/back.gif
当好,当有钱,当有意思....

可能来自“当真XX”的格式的省略。

当真好,当真有钱-----这样的,大陆客家倒是也接受的说法。
端真/端的.....

個人認為 應當係"端"箇音變 or "端的"箇合音!

Isy 发表于 2008-1-13 11:49:09

读音是不同的:

相当

Isy 发表于 2008-1-13 11:51:05

当好:我们那也有这么说。

KOODMI 发表于 2008-1-13 18:09:19

『差距』之说我认为是不恰当的讲法。听过不少来自台湾的客家话,绝大部份都能听明白,何来差距?台湾客家话与大陆客家话是没有什么差距的。
更多的是用词习惯、发音习惯的差异而已。:lol

ALIN 发表于 2008-1-14 21:55:05

原帖由 gzjin01 于 2004-1-13 10:37 发表 https://www.hakkaonline.com/static/image/common/back.gif
台湾客家却说成是“当好”。这两种独特的副词是客家人去到台湾跟闽南人融合之后学来的吗?还是大陆客家在清末时是用这种副词,但是后来逐渐消失了?
请版主指点迷津 ...




海豐閩南語的"很"也有"當"不過很少用 估計是与當地客家話互相影響

亞林古 发表于 2009-3-28 13:15:21

原帖由 gzjin01 于 2004-1-13 10:37 发表 https://www.hakkaonline.com/static/image/common/back.gif
最明显的差距是副词“当”和“尽”的使用。像梅县话把“很多”说成“AN多”(梅县地区7县基本上上这样说)或“刮多”(梅县范围内通用),但是台湾客家(无论是哪种腔调)却说成是“尽多”;梅县话把“很好”说成“A ...

這和靠近粵語區客家話語言接觸現象類似 東莞客家話 隸屬于惠陽口音客家話

也有大量和粵語類似的詞匯 例如:

詞匯    惠陽客家話

白癡    癡線
勞駕    唔該
這么    咁樣
仔       tsai
有的   有啲
不懂   唔明
整天   成日
昨天   尋日

Isy 发表于 2009-3-28 13:29:46

原帖由 yanxiuhong 于 2004-1-13 19:11 发表 https://www.hakkaonline.com/static/image/common/back.gif
当好,当有钱,当有意思....

可能来自“当真XX”的格式的省略。

当真好,当真有钱-----这样的,大陆客家倒是也接受的说法。
不是接受,是本来就又说“当”,只是慢慢地说的人少了。我们那倒是不说“尽”的。

ALIN 发表于 2009-3-28 13:40:10

我現在很少說台灣客家話詞彙的"盡"和"當"
页: 1 [2]
查看完整版本: 台湾客家话与大陆客家话之差距