广东话 还是客家话
如果我不是读过一些书,如果我不是在外地上大学,我不会知道——我的那些长辈们的“广东话”是客家话。但是,那些年逾花甲的老人们,是没有这些如果的,对它们而言,是不存在“客家话”这个概念的。那么,我们是该对他们道明呢,还是将错就错(其实无所谓对错),继续沿用“广东话”这个说法。个人觉得,在学校就罢了,在论坛也罢了,回到家乡,还是入乡随俗,称“广东话”,不要提可能会纠缠不清的“客家话”三个字。 在四川的广东话,就是客家话。客家话也是广东话的代表之一,另外两种比较大的广东话成员是潮汕话,广府话。 希望客家话有这么一天,强大到让那些还不知道自己讲的是客家话的客家人了解自己的本来面目! 客家话也好,广东话也罢,还是涯话、脉介话……那都是不同时空下代表我们这群人的一种称谓,一种符号,但又不仅仅是个简单的符号,还包含着一段段我们这个族群为求生存和尊严的历史文化。客家二字的背后是广东省内族群斗争时,先辈们为争取生存空间与尊严的产生的符号;同样,广东话的背后则是的迁蜀客家人的自我文化认同符号;涯话则在粤西桂南……
只是,客家这个符号的意义最大,无论是她产生的原因还是影响,都是最大的,所以,现在的使用范围也最大,认同客家二字的人也最多。 称谓不同
本质相同 还系称“客家话”。
崖系闽西客家后裔。
跟广东冇关系。
页:
[1]