请教出去[料]中料嘅正确写法
想问下出去料中料字样边写正好,聊? 自家答自家,查台湾介边词典係写做[嫽],liau 嫽,有平声与去声反切。力弔切,可以采用。不过意思上不太符合。
不知道是不是“耀”字声母存古的结果,那样的话,炫耀--引申为游玩。 “出去料中料字样边写正好,聊?”
这个“料”有聊天、休息个意思
细鬼子,惹个(你的、汝个)阿叔转来哩,汝去同其“料”下之——聊天
老兄,日头热死人,做去汗流哔叭,去凉好子“料”下之——休息 既然都唔係本字,就寫轉"料"還好理解
回复 5# kenber 的帖子
本字应该是:嬲。读小学的时候,乡土教材都是用这个的。嬲
niǎo
【动】
戏弄〖tease〗
他不爱胡闹,…又不喜嬲着女同学讲恋爱。——茅盾《蚀》
纠缠〖flirtwith〗
她又来嬲着亚洛夫,讨了一根香烟。——《丁玲短篇小说选》 的確是 li-au34 聊,旅行 客語說法: lau1 遊li-au34 聊
页:
[1]