huangchunbin 发表于 2008-9-26 11:04:23

客语电影《1895》主題曲《義民塚》(馬修連恩新作,抢先听)

客語史詩電影「1895」將於十一月七日上映,電影公司特別選擇知名環保音樂家馬修連恩新專輯「旅客」中的新歌「義民塚」,做為電影主題曲,除凸顯客家文化歷史特色,也與國際接軌。

「義民塚」是馬修連恩與客家歌手謝宇威主持客家電視節目「台灣客翻天」時,在新竹義民廟有感而發,寫下英文版本歌曲,後來邀請客家歌手陳永淘加入客語歌詞創作與演唱。

一反電影音樂描述戰爭時的沉重,「義民塚」以吉他伴奏的民歌曲風,在略帶輕快旋律中,平實訴說客籍先民為保衛家園的故事,曲風帶著戰爭遠去後淡淡的哀傷。

事實上,「旅客」專輯就是「台灣客翻天」的電視原聲帶,節目導演洪智育也就是「1895」的導演。

拍攝「1895」時,洪智育就認為「義民塚」符合這部史詩電影的歌曲,他相信在電影上檔後,將得到各界更多迴響與認同。

【2008/09/25 中央社】


全球首部“现代”客语电影:《1895乙未》(2008年11月7日始上映) https://www.hakkaonline.com/forum.php?mod=viewthread&tid=62494&extra=page%3D1

[ 本帖最后由 huangchunbin 于 2008-9-26 15:40 编辑 ]

huangchunbin 发表于 2008-9-26 15:17:02

馬修連恩新作《義民塚》抢先听

.





.
https://www.hakkaonline.com/attachment/forum/month_0809/20080926_BlR7R3qu2u-1904.mp3

《義民塚》演唱:馬修連恩 谢宇威 陈永淘

baictq 发表于 2008-9-26 18:58:59

有没翻译歌词?

想去巴西玩 发表于 2008-9-26 22:15:08

:victory: 非常好听
收藏了

huangchunbin 发表于 2008-9-26 22:23:01

回复 3# baictq 的帖子

以上歌曲歌词:

……

(马修连恩)
Saying"why did daddy have to die "
With trembing hands and tearful eyes
Tihs is where I realize

But few would heed this bloody tale
When the sons whose fathers fell
Put one-hundred more upon the trail
To the place the fallen dwell

(谢宇威)
挥别涯 心肝
请汝不要为涯 太悲伤
涯 用鲜血保卫恩家乡
为到子子孙孙介平安
请汝不要太悲伤

(马修连恩)
This is where we say goodbye

(陈永淘)
义民灵地埋
一二十年以后还系涯
恩个家园土地生养涯
斩头就像风大吹帽跌
红花唔惊变成泥

[ 本帖最后由 huangchunbin 于 2008-9-27 09:37 编辑 ]

level 发表于 2008-9-27 08:00:02

曲调真的很优美,歌词也很不错。:victory:

cybernet 发表于 2008-9-27 11:00:12

http://www.1895.com.tw/1895mv.wmv
The Yi-min Mounds 義民塚 詞曲:馬修連恩


All around the people cry (嚎聲四處)

How could so many people die (奈何傷亡如是)

Two-hundred-fouty sacrificed (兩佰四十名犧牲者赴死)

And this is where I realize (在此令我領悟)


Here we say goodbye (我們在此處別離)

This is where I'll lay your body down (我將讓你在此棲息)

Where the beasts so burden of burden testify (駝屍的牛群就是證據)

They have come to rest on hallowed ground (烈士們欲在此聖地止息)


This is where we say goodbye (在這別離之處)


All around the children cry (稚子泣訴)

Saying "why did daddy have to die" (為何父親必須踏上死亡征途)

With trembling hands and tearful eyes (雙手顫抖 眼含淚珠)

This is where I realize (我在此領悟)


But few would heed this bloody tale (誰能記取這斑斑血跡)

When the sons of sons whose fathers fell (當戰禍再起 父兄再度赴義)

Put one-hundred more upon the trail (另一百名犧牲者葬身這裡)

To the place the the fallen dwell (就在先人喪生之處)


揮別涯心肝 (揮別我的心肝)

請汝毋好為涯太悲傷

涯用鮮血保衛恩家鄉 (我用鮮血保衛我們的家鄉)

為到子子孫孫介平安 (為了子子孫孫的平安)

請汝毋好太悲傷


This is where we say goodbye (在這別離之處)
http://www.1895.com.tw/1895mv.wmv

[ 本帖最后由 cybernet 于 2008-9-27 11:03 编辑 ]

level 发表于 2008-9-27 17:54:03

越来越期待这部电影了。:)

hillv2 发表于 2008-9-28 00:16:36

不错!~嫌有点短,听得不够...

海底世界 发表于 2008-9-28 07:39:06

旋律不错

huangchunbin 发表于 2008-9-28 09:32:39

1985MV

https://www.hakkaonline.com/attachment/forum/month_0809/20080928_8fYJvTEa4I-8337.wmv


1985MV



来源:1895官网www.1895.com.tw

yanxiuhong 发表于 2008-9-28 10:03:10

悲伤的战歌,不错啊,这样的客家电影可以突破族群局限,走向全民。

kenber 发表于 2008-9-28 18:38:05

令人的感慨嘅一段曆史,令人敬佩的客家英雄,佢勇於抗爭,抵抗侵略嘅精神值得學習!

huangchunbin 发表于 2008-11-1 09:27:29

「1895」主題曲 馬修連恩創作

被譽為台灣人都該看的電影「1895」,即將在各界的期盼,在下週即將上映,馬總統還將親自出席首映會。這部電影的主題曲《義民》,是由知名環保音樂家馬修連恩創作,馬修說他是在參觀新竹義民廟之後,有感而發才寫下這首歌。


透過自己的創作義民,馬修連恩用音符和歌詞,唱出客家義民軍和當時日軍對抗,戰況的慘烈,和人心的痛苦掙扎。


有別於一般電影音樂描述戰爭時的沉重,《義民》這首歌用吉他伴奏,平實訴說客家先民保衛家園的故事。


馬修連恩曾經多次和客家歌手謝宇威等人合作,對客家文化更有著深厚的情感,他說,義民這首歌,除了是「1895」的主題曲之外,更代表著他10年來對台灣這片土地的感謝。

hillv2 发表于 2008-11-1 14:36:28

好听的歌...期待在电影中听到...
页: [1] 2
查看完整版本: 客语电影《1895》主題曲《義民塚》(馬修連恩新作,抢先听)