來客 发表于 2008-3-18 03:12:21

比將"乞食"一辭

客家人箇祖先肚 么做過"乞食"箇 少之又少吧?
寫成"克食"(克服食箇問題)如何?
係毋係更能彰顯 "咬薑啜醋" 箇精神?!

level 发表于 2008-3-22 10:16:48

回复 15# 來客 的帖子

估计是“牲头”(牲畜)的倒字吧。:lol

兴宁阿哥哩 发表于 2008-3-22 12:16:23

回复 15# 來客 的帖子

有正规的解释:

头牲(頭牲)

牲畜、家禽之类的俗称。 碧野 《没有花的春天》第七章:“ 阿兴 叫着跑到鸡笼跟前把唯一的一只小公鸡提出来杀了,然后丢到 阿艾 的脚边,‘把它燉了给细仔吃,在路上人都保不住,还保住头牲不成!’”

level 发表于 2008-3-22 17:34:03

原帖由 來客 于 2008-3-18 03:12 发表 https://www.hakkaonline.com/static/image/common/back.gif
比將"乞食"一辭

客家人箇祖先肚 么做過"乞食"箇 少之又少吧?
寫成"克食"(克服食箇問題)如何?
係毋係更能彰顯 "咬薑啜醋" 箇精神?!
厓介都讲“索食”或者“逻(lo1)食”。

來客 发表于 2008-3-26 05:09:31

勞碌命! 劳勞碌碌!
勞食? 有意思!

來客 发表于 2008-3-26 05:21:16

出外背鋛食(/錢) 捱兜人 咩有另一種講法 - 落食!

有看天食飯 毋係當煞忙 加減尋 一有機會究拿 箇意思

shell 发表于 2008-3-27 19:57:09

原帖由 艳阳高照 于 2008-3-15 12:30 发表 https://www.hakkaonline.com/static/image/common/back.gif
教你客家话          庄稼叫“生世”,说明客家人,把她当生命,其他人没有这个说法。标志叫记认,说明客家话跟中文关系最密切,客家人是中文的最实至名归的主人,农业文明的嫡传。

原帖由 艳阳高照 于 2008-3-15 13:22 发表 https://www.hakkaonline.com/static/image/common/back.gif
白话就是没有字的话,就是跟中文关系较远的话

“生世”?我孤陋寡闻,没听说过,哪个地区的客家话?
客家话也出现有音无汉字对应的情况,而且拼音不可以拼出来,倒是日语的五十意图有可以拼出来的,例如:“系”へ
所以请楼主别说这样片面的话了

來客 发表于 2008-3-28 03:48:55

回复 22# shell 的帖子

生[細](事) :大大細細 各式各樣箇工作 總稱:生[細] 撈LZ箇講法係么共樣箇!

有卹地方 將工作稱做"[細]頭"水滸(傳)肚箇講法係"細活"

例:
細頭(生細)做做秋 手腳洗洗淨 好食晝哩~

艳阳高照 发表于 2008-5-3 22:00:13

回复 22# shell 的帖子

“生生世世”的生世。“干活”吴语“做生活”。客语“做世”。客语“世”,即吴语 “活”相对应。英语“live”“living”。
页: 1 [2]
查看完整版本: 教你客家话