fangmifi 发表于 2007-12-18 23:09:59

幫我找這兩個漢字

大家好:
這是我看的語料, 其中有三字不知要翻成什麼漢字, 請幫忙

約翰壹書2:22

Kóng-ká sâ hè má-nyîn? Mâng-shî m hè m nyìn Yâ-sṳ m hè Ki-tuk sâ mé? M nyìn Fù vo Tsṳ́ sâ, lí-kài tshiù hè tùi-thi̍t Ki-tuk kài nyîn.
2:22 講假儕係麼人?Mâng-shî 毋係毋認耶穌係基督儕me。毋認父和主儕, 這个就係對敵基督个人。

Mâng-shî "豈非"之意, me用"嗎"還是"咩"?

yanxiuhong 发表于 2007-12-19 00:00:48

盲时(未曾的合音+时)

文武氏 发表于 2007-12-19 12:28:42

"Either you are with us, or you are with the terrorists."人當神論,真夠 WMD 牛B :L 。

郭榮罡 发表于 2014-6-26 14:30:45

本帖最后由 郭榮罡 于 2015-4-24 12:32 编辑

me4 昧shi2 時,昧 本意是天剛亮,因此意義有二:混沌不清 or 事件剛開始。昧時 解釋為 到時 。
me1 咩,句子的結尾字
页: [1]
查看完整版本: 幫我找這兩個漢字