玄鸟民族 发表于 2007-12-9 10:35:07

日语“世界”一词很像客家话啊。

日语       客家话

世界      世界

sekai            sheigai

level 发表于 2007-12-9 12:08:01

也一样很像白话:shei gai!

(我那里不读shei gai,而是读 sii gai)

linqifeng 发表于 2007-12-9 13:34:08

原帖由 玄鸟民族 于 2007-12-9 10:35 发表 https://www.hakkaonline.com/static/image/common/back.gif
日语       客家话

世界      世界

sekai            sheigai

涯晓日语! 这二个就吾同!

guangsheng 发表于 2007-12-9 13:39:07

有些日语也很像白话,比如“是”的说法。

火风1 发表于 2007-12-9 14:48:17

其实,不同语言之间的几乎都可以找出读音非常相似的词汇出来。汉语及其方言跟其他民族的语言都能找出读音相似的词汇。侗族里的“123456789”的发音就跟客家话的很相似,有不少词汇几乎都是一样的发音。只不过,不同发音的词汇更多而已。

一昌 发表于 2007-12-9 17:31:04

唐朝是很强盛的,一个强盛的国家就会有其他国家向往和学习.
日本学唐朝是比较多的,
客家话的"世界"读音,有可能就是当时的唐音.

我不懂,只好这样猜测.:lol

JGSR 发表于 2007-12-9 17:49:43

唐朝可能还没有"世界"这个词

linqifeng 发表于 2007-12-9 18:14:07

原帖由 火风1 于 2007-12-9 14:48 发表 https://www.hakkaonline.com/static/image/common/back.gif
其实,不同语言之间的几乎都可以找出读音非常相似的词汇出来。汉语及其方言跟其他民族的语言都能找出读音相似的词汇。侗族里的“123456789”的发音就跟客家话的很相似,有不少词汇几乎都是一样的发音。只不过,不同发 ...

赞同!

yanxiuhong 发表于 2007-12-9 18:18:58

唐朝时,有“世界”这个词了,从佛经翻译过来的。

日语个别字眼与南方或北方方言同音,不奇怪。来自日本从古代汉语的借用,而南方汉语也是古代汉语的延续的结果。

日语与南方方言之间并无直接关系,但是借词上有间接的关联。

玄鸟民族 发表于 2007-12-10 09:23:07

原帖由 yanxiuhong 于 2007-12-9 18:18 发表 https://www.hakkaonline.com/static/image/common/back.gif
唐朝时,有“世界”这个词了,从佛经翻译过来的。

日语个别字眼与南方或北方方言同音,不奇怪。来自日本从古代汉语的借用,而南方汉语也是古代汉语的延续的结果。

日语与南方方言之间并无直接关系,但是借词上 ...
北方话哪里像啊!日语和闽语汉字读音接近是公认的。

埔寨筱 发表于 2007-12-12 00:04:02

客語與日語的關係

由於日語中的漢字音讀源自古漢語,客家話又屬於古漢語的一個分支,所以客語和日語中就有許許多多的關係。以下一一列舉:
客家話的聲母和日文唸法中的聲母部份形成良好的對應。例如p,ph, f的唇音對應ha行、pa行及ba行。g,k,h的喉音對應日文中的ka行和 ga行等。只有v聲母和f聲母出現了比較沒有規律的現象。相較之下,國語中的無聲母、w聲母、ch聲母、chh聲母、r聲母,粵語中的f聲母、無聲母、l聲母、ng聲母等都在日文中都找不到良好的規律,可以說客語和日文間的規律性比較大。

客語的入聲韻p,t,k在日語中大致都能有良好的對應,分別對應至長音、tsu或chi、以及ku或ki。可是因為客語中的ik,ek並入了it, et,所以有一部份客語中收t入聲韻的字在日語中是唸為ku或ki的。這一點廣東話比客語有著更好的對應關係。

漢語中讀音的長短對日語中讀音的長短關係亦有十分良好的對應。如果單就漢語中的長短推論日語中的長短,則國語有百分之七十六的正確率,粵語有百分之八十三的正確率,而客語有百分之九十的正確率。如果加上一些判別規則,則以客語為基礎預測日語中音的長短有百分之九十二的正確率。可以說會客語的人在學日文上會有很大的幫助.

埔寨筱 发表于 2007-12-12 00:15:02

客語與日語的關係

由於日語中的漢字音讀源自古漢語,客語又屬於古漢語的一個分支,所以客語和日語間就有許許多多的關係.以下一一列舉:
客家話的聲母和日語中的聲母部份形成良好的對應.例如p,ph, f的唇音對應ha行、pa行及ba行。g,k,h的喉音對應日文中的ka行和 ga行等。只有v 聲母和f 聲母出現了比較沒有規律的現象.相較之下,國語中的無聲母、w聲母、ch聲母、chh聲母、r聲母,粵語中的f聲母、無聲母、l聲母、ng聲母等在日語中都找不到良好的規律,可以說客語和日語間的規律性比較大.
客語的入聲韻p,t,k在日語中大致都能有良好的對應,分別對應至長音、tsu或chi、以及ku或ki.可是因為客語中的ik,ek並入了it, et,所以有一部份客語中收t入聲韻的字在日語中唸為ku或ki.這一點白話比客語有著更好的對應關係.

漢語中讀音的長短對日語中讀音的長短關係亦有十分良好的對應.如果單就漢語中讀音的長短推論日語中讀音的長短,則國語有百分之七十六的正確率,粵語有百分之八十三的正確率,而客語有百分之九十的正確率.如果加上一些判別規則,則以客語為基礎預測日語中讀音的長短有百分之九十二的正確率.可以說會客語的人在學日文上會有很大的幫助.

郭榮罡 发表于 2014-9-7 10:52:21

本帖最后由 郭榮罡 于 2015-2-4 12:05 编辑

日語也是漢字的一支脈!
   sei34 世gai34 界
页: [1]
查看完整版本: 日语“世界”一词很像客家话啊。