springLGZ 发表于 2009-5-11 23:16:41

回复 14# yanxiuhong 的帖子

但是“三尺等于一丈”的单位“丈”仍还读为“丈”,而不是“昌”,这又怎么回事?是不是与普通话一样,客家话有一字多音的原因?

yanxiuhong 发表于 2009-5-11 23:22:09

是的,读音因为词汇而分化。大概 度量衡 接近官话标准,读去声。

重量,重要也读为 去声,不是嘛?

近视,也是去声,可是远近,读阴平。

孤独行者 发表于 2009-5-12 00:31:59

姑婆,姑姑的丈夫,都叫姑丈

我爸要我叫姑婆的老公叫姑公

level 发表于 2009-5-12 10:41:27

想起来了,姨婆的丈夫喊姨丈公。

sniwai 发表于 2010-6-28 12:44:51

阿姑的丈夫喊“姑爷”,姑婆的丈夫喊“丈公”
阿姨的丈夫叫“姨爷”

level 发表于 2010-6-28 20:13:41

注意:姑丈的“丈”音同“昌”,而不同“唱”。

gxyyh 发表于 2010-6-28 21:04:33

阿姑的丈夫:姑丈
姑婆的丈夫:姑公
阿姨的丈夫:姨丈
姨婆的丈夫:不懂叫什么。叫姨丈公可能是比较准确的。

注意:姑丈的“丈”音同“昌”

郭榮罡 发表于 2012-6-4 11:17:20

回复 9# level 的帖子
的確很搞笑!

郭榮罡 发表于 2012-6-4 11:26:08

本帖最后由 郭榮罡 于 2015-3-24 14:03 编辑

回复 18# 孤独行者 的帖子
台灣東勢:姑婆的丈夫叫gu1 姑chong1 丈gun1 公,姑姑的丈夫叫gu1 姑chong1 丈

郭榮罡 发表于 2015-3-24 14:05:32

姨婆的丈夫叫:   i2 姨po33 婆gun1 公
页: 1 [2]
查看完整版本: 你那里是这样讲的吗?