这种客家话是哪里的客家话?
我们家住在闽北的建阳,我爷爷是客家人,他的母语是客家话。但是他年轻的时候离开了客家人聚居的山上,迁到了闽北当地人聚居的村子。因为这个原因,我的父亲一代都不会客家话,我这一代就更加不会了。我爷爷见到客家人都是说客家话的,当地人称我们为“客居人ka-gi-nen”.我爷爷他老人家一年前过世了。闽北当地没有太多客家人,我爷爷和其他几家(如邓姓,丘姓)说同种客家口音的客家人应该是从外地迁徙而来的。为了查证这些客家人从哪里而来,大家看看以下说法,和哪里的相同:
我 :ngai
这个房子不错:哩屋唔错livung cuo
人: nin
漂亮: jiang
冷: lang
热: nie
我问我父亲,他说他只会这几个词语,其他的就不会了,我把这些记了下来。由于我父亲也不会客家话,又经过我的转述,可能不太准确。而且闽北话中好像没有入声之类的,我又不会音标知识,我和我父亲也听不出入声之类,把入声省略了。
我婶婶是江西客家人。我爷爷能和亲家简单通话。
不知这种客家话是哪里的客家话? 这几个词句太普通了,很多客家地区都是这样讲的,比较难判断。 的确是客家话,应该是闽西客家可能性比较大。
南平东部乡镇,邵武的南部倒是有粤东来的客家。 我开始也认为很有可能是闽西客家话的一种。
但是我查了一下福建省方言志的资料,发现不太像闽西的客家话。
因为闽西客家话中“我”多读nga,“人”有读nen或ngin的,近指代词好像也不是 li.
同时把“我”读ngai,“人”读nin,近指代词用“哩 li”的闽西客家话好像没有。
有没有可能是江西的?福建西北部和江西也是地理相连的。
回
感觉上是粤东客家话“客居人ka-gi-nen”.好像是形容广府人对潮州人称呼。 原帖由 南汉 于 2007-9-2 20:01 发表 https://www.hakkaonline.com/static/image/common/back.gif
感觉上是粤东客家话
“客居人ka-gi-nen”.好像是形容广府人对潮州人称呼。
“客居人ka-gi-nen”是闽北人对客家人的称呼。
广府话也有“客居人”的说法?但是即使有读音也不是这样吧?广州话"客“该读 ha ,“人”该读 ian 的吧?
hui
ka-gi-nen,是潮州人对“自己人”的称呼。广府人借用了这个词语反称潮州人。有没有可能是你听错? 不可能的啊。闽北人确实称”客家人“为 "客居人 ka-gi-nen"。
他们在说到”客居人"时常常模仿客家话说“干什么 zuo-ma-gai”,以显示客家话的古怪。
赣南的风水先生他们也称为“客居先生 ka-gi-xian-saing”。
“人”在潮州话读 nang
在说“潮州人”为何会称“自己人”为ka-gi-nen,本字是什么啊?意思不通,语音也不通啊。 哩几个词同涯登介好像了,但冇有家居人的讲法啵 涯是桂东客家,汝不妨查查了 蕉岭的 楼主爱查下族谱.如果不知自已源自何方,姓氏渊源,那就真是汗颜和愧对祖宗了.或者起码三代文盲且从未祭过祖坟.可悲可叹矣
页:
[1]