RE:台灣的客家話同梅州市客家話詞匯差异對照:
現在核心的粵東客家地區,生意 都是叫做生理的。因此很難説是到了臺灣,受那裏閩語的影響。
RE:台灣的客家話同梅州市客家話詞匯差异對照:
生意=生理(先理)是古说法,非受福老影响.RE:台灣的客家話同梅州市客家話詞匯差异對照:
捉迷藏 也講 Biang Ngin e ...................... Posted by kuang at 2003-10-11 18:43这真的是台湾客家话??有八成是闽南话的词汇
台灣主体語言是閩南語,客語在台灣受到閩南語影響是正常的! 差别好大.....好像根本没什么系相同的... Posted by 冰子静雅 at 2004-12-6 17:24
差别好大.....好像根本没什么系相同的...
事實上是跟你們廣西的差距比較大
你們廣西客家話受到白話影響比較大,很多詞匯都借自白話! 如果大家都讲普通话词的话,就会没有问题的。 Posted by 蓝客 at 2004-12-6 18:16
如果大家都讲普通话词的话,就会没有问题的。
什么意思呀???
:o Posted by 丫林 at 2004-12-6 18:19
什么意思呀???
:o
例如,讲“做仙理”为“做生意”。 Posted by 蓝客 at 2004-12-6 18:29
例如,讲“做仙理”为“做生意”。
應該是:做生利zo sin li吧???:o 我发现所列出来的"台湾发音"跟梅县蕉岭平远发音一样,而"梅州发音"跟梅县蕉岭平远相差比较远呀 Posted by cccce at 2004-12-6 21:07
我发现所列出来的"台湾发音"跟梅县蕉岭平远发音一样,而"梅州发音"跟梅县蕉岭平远相差比较远呀
是呀!焦岭音跟梅城音不太相同的。
页:
1
[2]