"吃力不讨好"客家话应该怎么说?
近日碰到一些吃力不讨好的事情,郁闷的同时,在想,这个意思,客家话应该怎么表示比较恰切?有功无劳?做倒就无功?唔得死?唔得hot5(hot5不会打字,是累的意思)?
想到上面这几个词汇,但感觉应该还有更贴切的.各位想一想,"吃力不讨好"这个意思应该怎么说? 捞人家做冤枉细!
(有点这个意思,但似乎不等同) 赚搞----白忙乎
无人多谢,会人尿泻-----做好了也无功,做不好则挨骂 赚得舞,出sai1力,囊(nog4)做 捶背食屁卵.......... 有功博无劳:有出力而没有功劳的意思;
唔得瞌 原帖由 Isy 于 2007-5-26 21:31 发表 https://www.hakkaonline.com/static/image/common/back.gif
捶背食屁卵..........
哈哈,这个说法好玩.有意思 去了油补脑唔光.
你想想是么? 囊狗杰kie力:lol 做甲流汗 乎人嫌甲流瀾 - 河洛語
>做到流汗水 分人棄嫌(罵)到流口瀾水(罵箇人罵到緊噴口瀾水)
>做到流汗 畀人嫌到流湯
[ 本帖最后由 來客 于 2007-5-26 23:02 编辑 ] 我觉得,"吃力不讨好"与"白忙活"不能完全等同,二者还是有一点区别的. lin割里,菩萨又能敬到 5、12楼形象,反讽,辛辣,心酸。
做沙僧,也有吃力不讨好的意思,重点在于强调苦行,但得不到奖赏与肯定。
做死骆驼,也差不多。 本帖最后由 郭榮罡 于 2015-2-20 04:16 编辑
zho34 做 作yi-an1 寃vong4 枉shei34 解
un2 不de34 得ho5 喝tin33 停 ,不得到喊停
lo2 勞ni33 人zho34 作 做yi-en4 寃von4 枉shei34 解
tson4 賺me34 拙
mo2 無ni33 人lo1 澇la5 辣,yi-ue4 有ni33 人sha34 射ngi-au4 尿
tson4 賺de34 得vu4 舞 ,chu4 出sai1 噻li4 力 .narng4 屈zho34 作 做
chui33 捶boi4 背shi4 食pi4 屁lon4 卵
shi4 蝕li-au4 了yi-ue33 油bu4 補no4 腦un2 不gon1 光 晃
nam2 懶gi-ao4 狗ki-e34 掘gi-e2 雞li4 力
lin4 脝go4 刈 割li34 厲 ,pu33 菩sa5 薩yi-ue4 又mo2 無jin4 敬do4 到
页:
[1]