复制人 发表于 2003-9-29 19:41:11

模糊 发表于 2003-9-29 20:37:45

RE:为什么说客家话不是“方言”?

其实大家不必跟复制人吵
说了半天他连最基本的“方言”是什么意思都不懂!~

复制人 发表于 2003-9-29 20:49:27

yanxiuhong 发表于 2003-9-29 21:17:51

RE:为什么说客家话不是“方言”?

复制人 于 2003-9-29 19:41 写道:
日语中有很多词汇也和“现代普通话”有相似之处,为什么日语不是方言?越南语,朝语同理。

这些从发生学角度来看没有同源关系的语言,在基本词汇上是与汉语差别很大的。
这些语言在文化上存在接触关系,文化词则有借用的情况:比如 日语 里面 经济,干部,学生,汉字,文化,化学,地理,管理,世界,时间....这样的非基本词汇,就与汉语相同。

而日常常用的基本词汇:手,眼睛,头,鱼,米,走,树,山,天,墓,耳,脚,皮....这些反映发生学联系的词语,与汉语都不同。

至于,语法 差别更明显:语序上日语是SOV,而汉语则是SVO语言。

复制人 发表于 2003-9-29 21:25:06

复制人 发表于 2003-9-29 21:34:07

yanxiuhong 发表于 2003-9-29 21:34:40

RE:为什么说客家话不是“方言”?

语序是很重要的指标之一。

客家话与北方话在语法上面的差异很小。其程度是 一个语言内部的方言差别,而非语言之间的区别。具体的你去看看语言学教材,资料吧。

复制人 发表于 2003-9-29 21:45:45

yanxiuhong 发表于 2003-9-29 21:59:41

RE:为什么说客家话不是“方言”?

调查方言,常常在乡间进行,所谓 田野调查。

对全国范围内的语言,方言的定性,分类,凝聚了几代人的辛苦努力。既有大规模的田野调查,也有精益求精的书房工作。
我个人已经调查过60多个方言点,其中客家话大概十多个。闽西,粤东的我亲自调查过,赣南的主要还是看人家的调查报告。

可以肯定的是:这些结论绝非你坐在电脑前,信口开河就可以否定的。

复制人 发表于 2003-9-29 22:18:59

yanxiuhong 发表于 2003-9-29 22:25:20

RE:为什么说客家话不是“方言”?

汝系赖里人-----本字: 你系哪里人?

客家话的 第二人称,似乎不是像 吴闽一类的“汝”,因为有些客家话尚且能够区分“汝”“你”的,语音上支持“你”而非“汝。”

做物个?

脚鱼,客家很多说鼋鱼的。

复制人 发表于 2003-9-29 22:30:00

venen111 发表于 2003-9-30 11:18:10

RE:为什么说客家话不是“方言”?

复制人 于 2003-9-29 19:41 写道:
日语中有很多词汇也和“现代普通话”有相似之处,为什么日语不是方言?越南语,朝语同理。
補充一下 日語有很多外來語 不僅僅來自中國 相同的 現在的漢語 也有很多是借用日本漢字 尤其是一些自然科學的名詞 許多是日本人造的詞 例如蛋白質(源於德文) 中日韓三國均通用 語言本就會有交互作用的
日語發音方面 雖是同一個漢字 但常因用的地方不一樣 而有不一樣的發音 日語的漢字音並不是現在的普通話 比較接近漢唐的古音 至於韓文的漢字發音就比較接近現在的普通話 但是韓國人尤其是年輕的 幾乎不懂漢字了
另外 韓語和日語的文法也很接近 所以會歸類在同一個語系 韓國人說'我愛你' 次序上是'我你愛' 而且通常以'愛'代表'我愛你' 如果你用日本人韓國人的文法去說漢語 肯定沒人聽得懂 但各種漢語文法基本上是相通 當然會有些微差異 不然就不會被歸為一類了 而是變成同一種 如同客家話

复制人 发表于 2003-9-30 13:04:14

yanxiuhong 发表于 2003-9-30 13:40:15

RE:为什么说客家话不是“方言”?

复制人 于 2003-9-29 22:30 写道:
难道客家字中没有一个是越字出身的?不可能。
我先给你举个例子。
汝系赖里人。赖就是越字。系,汝,人是借此汉字或者代用汉字。
做乜计-------和粤语同样出自越字。
崖兜------也是越语出身。
令火-------越语 ......


你得舉出證據他們來自越[南]語?還是百越語?光斷定,沒有根據不行的。

lin3火,我考證過的 本字 是 引,伸長的意義。
页: 1 2 [3] 4 5 6
查看完整版本: 为什么说客家话不是“方言”?