韩江不肖生 发表于 2007-3-17 22:42:28

日日猪肉斤过 餐餐酒菜不脱

日日猪肉斤过



小时候听俺哥哥说的:

有一个人见了一个久违的朋友,对他的朋友很关心,问他近来的生活过得好不好?他的朋友回答说:“日日猪内'斤'过,餐餐'酒'菜不脱”。那人一听,大叫道:“哇 !原来你的生活过得那么好啊!还日日猪肉斤过,餐餐酒菜不脱!真是羡慕死我了,我都有几个月没有吃过肉了!”他的朋友解释说:“日日卖猪肉的从家门口经过,但就是没有钱买;没有钱买把菜刀,每餐煮菜的时候只好用手来'酒'菜,吃不饱,手没力气,所以老是'酒'菜不脱。你说生活过得怎样”?朋友一听,不禁感叹一声:原来系俺样仔啊!

注:“酒”(音),在大埔客家话里含有“用手扭”的意思,比如恋爱中的青年男女打情骂俏时会说“涯'酒'死汝”。

当年大埔农村物质匮乏,生活贫困,实际上猪肉也并不是日日有得卖的,人们只好讲一些这样的幽默笑话来穷开心一下,来消解贫困生活所带来的痛苦。

來客 发表于 2007-3-17 22:52:57

細人耶 儘好"酒"(揪)阿公箇鬍鬚~

level 发表于 2007-3-17 23:43:52

酒”(音),准确讲应该是用力扭的同时往两边拉。

Isy 发表于 2007-3-19 10:26:30

“酒”(音),应该是”揪“。

韩江不肖生 发表于 2007-3-19 19:10:26

原帖由 Isy 于 2007-3-19 10:26 发表
“酒”(音),应该是”揪“。

有道理,"揪"是形声字.

兴宁阿哥哩 发表于 2007-3-19 20:47:35

厓兜讲“邹”音,与泥鳅的“鳅”同。
同酒音有区别。

恭喜发财 发表于 2007-3-21 20:01:35

山上有一种果子 叫 九九子  就是形状一卷一卷像揪成一的样

來客 发表于 2007-3-21 21:27:21

原帖由 恭喜发财 于 2007-3-21 20:01 发表
山上有一种果子 叫 九九子  就是形状一卷一卷像揪成一的样
糾!
伸出去 糾轉來!
大丈夫 會伸會糾!
页: [1]
查看完整版本: 日日猪肉斤过 餐餐酒菜不脱