千万别误入歧途!客家话拼音方案不要随意以辅音结尾,特别是双个辅音
我感觉我们客家话实际上很少存在以两个辅音结尾。当我们念英语、德语、法语的时候,对我们困扰最大的恐怕就是那些词末辅音的发音——因为汉语(含客家话)实在很少以单个或双个辅音结尾(除了ng),一般都是以元音音节结尾。我们念的时候不是加上不同程度的元音就是吃到辅音。
所以我们不要盲目模仿英语的发音习惯,我们是汉语语系。稍微了解一下同为欧洲语系的英语与德语或法语,你们就会发现:它们亚语系里面字母发音方式都有差别,表示方法也有不同,还有一些各自特有的字母。千万别误入歧途!
因此,客家话应该有自己的音标系统(最好是古汉语音标系统),定义每个音标符的发音,字体就是汉语字库,当然得是汉语大字库。只是很多字在我们常用的小字典里面没有,得那些像“康熙字典”那些字典才能找到符合我们发音的确切汉字,其中很多在普通话里现在很少用。 客家话栏目-置顶的帖子-“客家话拼音方案”,就有网友提出不应该以p/t/k作结尾。
其实在这几个韵尾的保留方面,全球四千万客家人所说的客家话就不完全相同,赣南、闽西大部分没有这些韵尾,楼主来自的漳州客家地区,也大多数是没有的。而广东、广西、台湾、海外华侨华人使用的客家话,绝大部分都是p/t/k俱全的。
p/t/k俱全的客家话,不用这些韵尾,许多字无法分别。如广西防城港客家话:
ap鸭
at压
ak轭 客家话音确实有辅音结尾的情况,连读的时候就能体现出来。 没有辅音p/t/k作韵尾的客家话,举闽西武平县平川镇(县城)客家话为例。
[ 本帖最后由 hd136302 于 2007-3-29 20:34 编辑 ] 楼上的,打问号的韵母其实就是有辅音结尾。 原帖由 hd136302 于 2007-3-29 20:22 发表
没有辅音p/t/k作韵尾的客家话,举闽西武平县平川镇(县城)客家话为例。
楼上的,我说的是“没有辅音p/t/k作韵尾”,而不是说“没有辅音作韵尾”。有p/t/k与无p/t/k完全是两码事,发音完全不同。 入声在各地客家话的分布
https://www.hakkaonline.com/forum.php?mod=redirect&tid=50370&goto=lastpost#lastpost
页:
[1]