关于客家话
首先从语言上看。客家话是客家先民把唐宋时的中原话语携带到南方,并同周边民系及畲族等少数民族语言有一定程度的借鉴和融合,最终形成客家话,因此我们称客家话是“活在21世纪的汉语活化石”。洛带镇客家人所说的“土广东话”,实际上是客家人从客家大本营中携带出来的语言,虽然它同四川官话有少量的交融,但其精髓和风貌依然没有改变。举例而言:洛带镇客家人至今称 “太阳”为“热头”,“月亮”为“月光”,“昨天”为“秋哺日”,“公公婆婆”为“家官家娘”,“睡觉”为“睡目”“洗脸”为“洗面”,“一日三餐”为‘食朝 食昼 食夜”,“穿件外衣”为“著件面衫”,“用菜下饭”为“拿菜绑饭”……这都说明客家话有很坚实的古代汉语基础。
这么一种古老的汉语,就像一条源源不断的河流一样,流淌在洛带镇的田野乡村、集市茶馆,流淌在每一个客家人的生命旅程中,不因时间的流逝而改变。
RE:关于客家话
請問洛帶鎮是在哪兒?您舉的例子,我們這兒的發音也大同小異,差異較大是"著件面衫",台灣通常說"著領面衫".
RE:关于客家话
venen111 于 2003-9-6 00:51 写道:請問洛帶鎮是在哪兒?
您舉的例子,我們這兒的發音也大同小異,差異較大是"著件面衫",台灣通常說"著領面衫".
成都附近。
RE:关于客家话
ysynhqc 于 2003-9-5 14:17 写道:首先从语言上看。客家话是客家先民把唐宋时的中原话语携带到南方,并同周边民系及畲族等少数民族语言有一定程度的借鉴和融合,最终形成客家话,因此我们称客家话是“活在21世纪的汉语活化石”。洛带镇客家人所说 ......
我是广东省陆河县的
以上所说的和我们这里的话是一样的~~~~
不过我的“拿菜绑饭”叫做“食菜绑饭”
“著件面衫”我们也叫“著领面衫” :)
[ 本帖由 陆河客家话 于 2003-9-6 15:37 最后编辑 ]
RE:关于客家话
为什么四川人称客家话为“土广东话”呢?
页:
[1]