两种语言比较时,不懂国际音标怎么办?
我想做陆川客家话和广东话的比较,看看陆川的客家话和粤语之间的关系,但是,不懂音标,这应该怎么办呢?收集到了词语,应该怎么进行比较? 首先看你想哪方面的比较,是语音方面的还是词汇方面。但国际音标是基础,建议去补补。 你們大陸不是用漢語拼音學普通話嗎? 符號很多是一樣的. 轉一下就好了. 台灣用ㄅㄆㄇㄈ..., 比你們難. 汉语拼音仅仅用来学习的话就足够了,但作方言研究,要懂国际音标的。以我家乡客家话为例,支持写作zi ci,但作方言研究的话,我看方言界都是记住tsi ts‘i。
前者为汉语拼音,后者是国际音标。 汉语客家话拼音方案,请看置顶的相关帖子。 既然是做研究,那就要准确严谨,随便用相近的音标来代替是不行的。
页:
[1]