問 lau24
大家好:相當於華語的和字, lau24 這詞, 目前用扌+老來寫出, 很不好用 ,我的電腦內沒這字,有沒有別的漢字可以代替? 它的另一個意思有攪合的意思, 有否本字可考? 我的家乡,两个不同音:
lo24 混合
lau24 邀约,与 請問 lau >> lo 不是很可能嗎, 另外 兩者的語義似乎有某種程度的關聯性, 所謂語法化發展, 以此請教大家 lau>lo不是不可能,但是要看这个语言是不是有旁证,证明au>o发生了。
在我的家乡,靠近平远口音的地方,au/o还是分得很清楚。梅城,兴宁则是 高=交
嫂=少 澇
澇飯 意思是湯或汁拌飯。
吾澇汝 意思是我和你。 本帖最后由 郭榮罡 于 2015-5-21 12:50 编辑
郭榮罡 发表于 2013-11-1 14:55
澇
澇飯 意思是湯或汁拌飯。
吾澇汝 意思是我和你。
lo1 澇
本帖最后由 郭榮罡 于 2015-11-6 09:32 编辑
yanxiuhong 发表于 2006-8-14 21:20
我的家乡,两个不同音:
lo24 混合
lo1 澇 混 與 ,混入
lau1 遊 ,遊
lau1 遊li-au4 廖 ,旅行
yanxiuhong 发表于 2006-9-1 11:32
lau>lo不是不可能,但是要看这个语言是不是有旁证,证明au>o发生了。
在我的家乡,靠近平远口音的地方,au ...
go1 高
gau1 交
so4 嫂
shao4 少
不是“與”嗎?台灣客語節目字幕都已經用這個字表示lau了
页:
[1]