numnumnumber1 发表于 2006-6-26 10:04:58

单眼皮、双眼皮的说法。

单眼皮——茄皮眼。
双眼皮——双 ngiaom 眼。

硬殼牯 发表于 2006-6-26 19:39:46

單眼皮——單囁(ngiam)目。
雙眼皮——雙囁(ngiam)目。

ysynhqc 发表于 2006-6-27 11:26:14

不知道怎么说了!!:L

天透半邊紅 发表于 2006-6-27 19:06:10

單眼皮不是蒙豬眼咩......呵呵:D

ipchofan 发表于 2006-6-28 22:14:43

原帖由 天透半邊紅 于 2006-6-27 19:06 发表
單眼皮不是蒙豬眼咩......呵呵:D
蒙豬眼 i s 眼睛小;P;P

小楼听雨 发表于 2006-6-29 10:46:48

我们那单眼皮就叫单眼皮
双眼皮就叫双眼皮.

水无痕 发表于 2006-6-29 11:23:10

原帖由 小楼听雨 于 2006-6-29 10:46 发表
我们那单眼皮就叫单眼皮
双眼皮就叫双眼皮.
是呀,好象没有听过有其它的说法哦

ysynhqc 发表于 2006-6-29 11:44:14

原帖由 水无痕 于 2006-6-29 11:23 发表

是呀,好象没有听过有其它的说法哦
我们那也是............

來客 发表于 2006-7-2 05:36:03

原帖由 硬殼牯 于 2006-6-26 19:39 发表
單眼皮——單囁(ngiam)目。
雙眼皮——雙囁(ngiam)目。

係毋係該用"眼瞼"箇"瞼"字有吓度好?

捱究係"雙瞼目"啦~

Isy 发表于 2006-7-2 11:43:26


numnumnumber1 发表于 2006-7-3 10:06:07

看来“单眼皮——茄皮眼”的说法只有我们那里有了。

shanquan33 发表于 2006-7-4 11:05:54

numnumnumber1 发表于 2006-7-10 14:20:17

原帖由 shanquan33 于 2006-7-4 11:05 发表
我们那儿每什么不同,就是客家话翻译过来的普通话

是客家话翻译过来的普通话,还是普通话翻译过来的客家话?

冰芯 发表于 2006-7-10 16:25:00

我们那里的叫法好像没什么区别的咦
只是音调不一样而已
单“岩”皮
双“岩”皮

听涯话 发表于 2006-9-25 02:42:25

原帖由 硬殼牯 于 2006-6-26 19:39 发表
單眼皮——單囁(ngiam)目。
雙眼皮——雙囁(ngiam)目。
同涯个到讲的一样
页: [1]
查看完整版本: 单眼皮、双眼皮的说法。