“不好意思”怎麼說
我們美濃把“不好意思”說成“壞細”明顯是受閩南語的影響
各地鄉親怎麼說呢
請註明地名 就说“不好意思” “不”改成“吾”
吾好意思 广西防城港同上(广西柳城),不过“不”改成“无”。歹势绝对是受闽南话影响。
[ Last edited by hd136302 on 2006-3-31 at 12:22 ] 我捫念"咁失禮"an sii li 无样人 "吾好意思"&"冒意思" Posted by ALIN at 2006-3-31 12:24
我捫念"咁失禮"an sii li
日本話 福佬話 都有“失禮”的語音呢 吾好意思也有讲“笑歪” Posted by 蕭山河 at 2006-4-1 12:44
日本話 福佬話 都有“失禮”的語音呢
閩南語是說"si lei"吧?? PAI SE,M MO YI SI, QIN SED-LI...... 唔冒意思(深圳)。 Posted by ALIN at 2006-4-1 15:05
閩南語是說"si lei"吧??
是呀
日本話的silimasen好像是指“對不起”
也帶有抱歉不好意思的含意 如果是“對不起”也可以用"an siit li" 涯兜人話:唔磨細!
哈哈
页:
[1]
2