蕭山河 发表于 2006-3-28 08:21:38

“不得已”怎麼說

我們美濃人把“不得已”說成“哥不將”
請教鄉親它的正確寫法
各地鄉親又怎麼說呢

阿端哥 发表于 2006-3-28 09:51:52

Posted by 蕭山河 at 2006-3-28 08:21
我們美濃人把“不得已”說成“哥不將”
請教鄉親它的正確寫法
各地鄉親又怎麼說呢
原乡只说"么办法,么奈何,只好,硬等头皮,不得不"

yanxiuhong 发表于 2006-3-28 09:54:24

唔奈何

奈何唔得

奈渠唔何

无变

蕭山河 发表于 2006-3-28 11:57:42

哥不將可能是受到閩南話影響的語音

蕭山河 发表于 2006-3-28 14:42:07

Posted by 蕭山河 at 2006-3-28 11:57
哥不將可能是受到閩南話影響的語音
唔奈何奈何唔得奈渠唔何這些講法美濃也有
另一說法冇法度也明顯是受福佬話的影響

坳背醒龙 发表于 2006-3-28 17:19:38

一般讲"毛办法",年纪较大的人讲"唔奈何".

watonpeng 发表于 2006-3-28 21:14:19

"吾奈何"&"毛奈何"

唔声唔声正先生 发表于 2006-3-28 22:41:33

梅县老人一般讲:唔奈事何

JGSR 发表于 2006-3-29 00:56:44

Posted by yanxiuhong at 2006-3-28 09:54
唔奈何

奈何唔得

奈渠唔何

无变
一样

阿端哥 发表于 2006-3-29 09:52:38

Posted by yanxiuhong at 2006-3-28 09:54
唔奈何

奈何唔得

奈渠唔何

无变
无变,,,用的频度较大

山客yoroo 发表于 2006-3-30 21:21:48

涯人讲“无奈何”,
“无变”的意思相当于“不得了了“,不是”不得已“的意思

LoiLiauHag 发表于 2006-3-30 22:25:44

高不將=高不如將=高个不將,低个不就,不得已只好將就。

andrew 发表于 2006-3-30 22:33:28

Posted by 蕭山河 at 2006-3-28 11:57
哥不將可能是受到閩南話影響的語音

閩南語「姑不而將」:意思是「不得已,而姑且將就」。

蕭山河 发表于 2006-4-3 09:44:22

還有人用來推卸責任
如命帶桃花冇奈何

gxyyh 发表于 2006-4-3 12:10:13

毛办法
页: [1] 2
查看完整版本: “不得已”怎麼說