蕭山河 发表于 2006-3-13 12:26:05

受到日語影響的台灣客家詞彙

由於台灣被滿清政府割讓給日本統治了51年,台灣各種方言難免有一些日語詞彙,茲將美濃地區的客家話受日本語音影響者概略說明如下:
汽車-自動車
腳踏車-自轉車
計程車-代雪
機車-歐多擺恩進
照相機-鉲睸拉
飛機-飛行機
番茄-托嗎抖
阿爸-歐多桑
阿母-歐卡桑
阿哥-膩桑
玻璃珠-他瑪
玻璃珠汽水-那悶餒
後退-巴古
公車-巴士
生氣罵人-巴嘎
猜拳-井緊
生魚片-沙希米
眠床-背抖
提包-卡幫
芥末-瓦沙比
領帶-內固代
皮箱-湯矢
收音機-喇基友
報紙-新聞紙
美國人-阿米也
飯包-便當
瘧疾-馬拉利亞
肺結核-駭客喀苦
**************等等

蕭山河 发表于 2006-3-13 18:36:59

續補

打火機-賴打
疊蓆-榻榻米
電線短路-秀逗
錢幣-歐看內
很大-歐幾
小船-波斗
開關-瑞幾
檜木-喜諾幾
羊羹-由艮
:jump:

ALIN 发表于 2006-3-13 19:24:30

不止是日语影响客家话 还有闽南语 普通话

土客 发表于 2006-3-13 20:34:27

番茄   公共汽車=巴士
應該是英文 tomato bus
的音譯吧

硬殼牯 发表于 2006-3-13 22:00:31

蘋果=lin4 果
死腦筋=阿搭罵康固力
螺絲起子=羅賴把(英文DRIVER)
麵包=胖(日文的外來語--取自葡萄牙語)
訂購=注文
打針=注射(日本時代西醫引進台灣)
......

venen111 发表于 2006-3-13 22:44:35

計程車(出租車)我們北部是說"塔姑戲"
卡車: to lak gu
避震器: kui shong
汽車保險桿: 萬把
方向盤: 寒都露

白色馬尾巴 发表于 2006-3-13 23:07:28

还有:便利店
       写真

蕭山河 发表于 2006-3-14 10:20:33

Posted by 土客 at 2006-3-13 20:34
番茄   公共汽車=巴士
應該是英文 tomato bus
的音譯吧
日本人借用了很多外來語轉換為日語詞彙。

ALIN 发表于 2006-3-14 10:32:14

Posted by 蕭山河 at 2006-3-13 12:26

由於台灣被滿清政府割讓給日本統治了51年,台灣各種方言難免有一些日語詞彙,茲將美濃地區的客家話受日本語音影響者概略說明如下:
汽車-自動車
腳踏車-自轉車
計程車-代雪
機車-歐多擺 恩進
照相機-鉲睸拉
飛機-飛行機
番茄-托嗎抖
阿爸-歐多桑
阿母-歐卡桑
阿哥-膩桑
玻璃珠-他瑪
玻璃珠汽水-那悶餒
後退-巴古
公車-巴士
生氣罵人-巴嘎
猜拳-井緊
生魚片-沙希米
眠床-背抖
提包-卡幫
芥末-瓦沙比
領帶-內固代
皮箱-湯矢
收音機-喇基友
報紙-新聞紙
美國人-阿米也
飯包-便當
瘧疾-馬拉利亞
肺結核-駭客喀苦
**************等等

我到廣東工作 念書后有些詞匯已經改用了 例如:
汽車-自動車---私家車
腳踏車-自轉車---單車
計程車-代雪---的士
機車-歐多擺---摩托車
照相機-鉲睸拉---映相机
飛機-飛行機---飛机
番茄-托嗎抖---番茄
後退-巴古---閃車
公車-巴士---巴士
提包---手袋
飯包---盒飯
**************等等

watonpeng 发表于 2006-3-14 19:21:04

那么美国不就叫"米国"了吗

ALIN 发表于 2006-3-14 20:04:01

Posted by watonpeng at 2006-3-14 19:21
那么美国不就叫"米国"了吗

不是每个台湾客家话都念"米国"的 也是有人念"美国"(mi24 guet2)

蕭山河 发表于 2006-3-14 22:30:06

Posted by watonpeng at 2006-3-14 19:21
那么美国不就叫"米国"了吗
就是這樣
還有 老師 醫師 都稱為先生

ALIN 发表于 2006-3-14 22:54:14

Posted by 蕭山河 at 2006-3-14 22:30
就是這樣
還有 老師 醫師 都稱為先生


這就是日語來的

cybernet 发表于 2006-3-14 23:40:04

汽車-自動車ーーー>じどうしゃ ji dou Sha自動車
腳踏車-自轉車 ------>じてんしゃjiten sha 自転車 
計程車-代雪   -------->タクシー takushi    Taxi
機車-歐多擺 恩進---->オートバイ o-to bai   Autobike/ エンジン‘ en jin   engine
照相機-鉲睸拉 ---->カメラ kameracamera
飛機-飛行機------>ひこうき 飛行機
番茄-托嗎抖------>トマト tomato
阿爸-歐多桑------>おとうさん お父さん o tou san
阿母-歐卡桑------>おかあさん お母さんo kaa san
阿哥-膩桑-------> あに a ni兄
玻璃珠-他瑪------->たま tama 玉
玻璃珠汽水-那悶餒---->Lamuneラムネ 「レモネード」の転とされるlemonade
後退-巴古---->   バックbakku  back
公車-巴士--->  バスbasu  bus
生氣罵人-巴嘎 ---->ばかbaka 馬鹿
猜拳-井緊--------> じゃんけん【じゃん拳】 jyanken

剪刀,石頭,布.講「じゃんけんぽん」。 ...

生魚片-沙希米------->さしみ刺身sasimi
眠床-背抖 ---->ベッド beddo bed
提包-卡幫 ---->かばん 鞄 kaban
芥末-瓦沙比 ----->わさび山葵wasabi
領帶-內固代 ---->ネクタイnekutai necktie
皮箱-湯矢 ---->トランク  
收音機-喇基友----->ラジオrajio radio
報紙-新聞紙 ----->しんぶんsinbun新聞
美國人-阿米也 ---->アメリカamerika America
飯包-便當 ----->べんとう弁当bentou
瘧疾-馬拉利亞   ------->マラリア malaria
肺結核-駭客喀苦  ------->はいけっかく 肺結核haikekkaku

Posted by 蕭山河 at 2006-3-13 12:26
由於台灣被滿清政府割讓給日本統治了51年,台灣各種方言難免有一些日語詞彙,茲將美濃地區的客家話受日本語音影響者概

略說明如下:
汽車-自動車
腳踏車-自轉車
計程車-代雪
機車-歐多擺恩進
照相機-鉲睸拉 ...

cybernet 发表于 2006-3-14 23:47:07

本末倒置。日語个 先生 せんせいsensei 係來自 恩 个 語言。
自古以來涯等一直都係 喊 老師 醫師為 先生 sen sang.
YA今 稱 老師 醫師 卡 多 係受 普通話影響。
Posted by ALIN at 2006-3-14 22:54


Posted by 蕭山河 at 2006-3-14 22:30
就是這樣
還有 老師 醫師 都稱為 先生



這就是日語來的
页: [1] 2
查看完整版本: 受到日語影響的台灣客家詞彙