客家书面文献《渡台悲歌》的歌詞全貌[转贴]
http://www.ttv.com.tw/AIR_ART/PROGRAM90/200109/q&a/20010922QA.htm第七十一集 客家山歌(二)
簡介客家民謠的音階。
根據客家山歌研究者楊兆禎教授所做的分析研究指出,客家民謠與其他中國民謠一樣,大都採用五聲音階,也就是所謂的宮(Do)、商(Re)、角(Mi)、徵(Sol)、羽(La),五聲音階有柔和、含蓄、寧靜、和平之美,比較符合我國的民族性。
客家民謠雖然也採用五聲音階以外的音階,但有些是臨時而不穩定的經過音,或是避免單調的裝飾音,以及帶有轉調性質的音,這些在大體上都是五聲音階的變體應用,並未脫離五聲音階的範疇,與西洋音樂大小調各音的用法不同,內容也大異其趣。
渡台悲歌的歌詞全貌。
「渡台悲歌」是百年前,客家人來到台灣,因為披荊斬棘、篳路藍縷地開發新生活的土地,在辛苦之餘特別有感而發,寫下「渡台悲歌」的感慨,其全部歌詞如下:
勸君切莫過台灣,台灣恰似鬼門關,千個人去沒人轉,台灣所在滅人山。
客頭說道台灣好,賺銀如水一般了,口似花娘嘴一般,親朋不可信其言。
涓定良時併吉日,出門離別淚連連,告別門親併叔祖,直到 橫江就搭船。
上了船來尋店歇,客頭就去講船錢,各人現銀交過手,錢銀沒交沒上船。
到了台灣才知慘,一儕又愛兩百錢,少欠船銀沒上岸,家眷做當在船邊。
走上嶺來就知壞,看到茅屋千百間,恰似長山屎缸樣,乞食寮場一般般。
各人打算尋頭路,或者僱工做長年,可比長山賣牛樣,任人挑選講銀錢。
烏蠅狗蝨官裨惡,日夜沒眠真可憐,沒眠沒帳任蚊叼,沒被沒骨任凍寒。
年頭算來年尾去,算來又欠頭家錢,假如愛走被作當,假如晤走仰還錢。
年三十日人祭祖,心中想起刀割般,上無親侍下無戚,頭家屋家過新年。
初一聊到初四止,除扣 人工錢一千,搶人晤過係按樣,台灣一府全老奸。
人講台灣出米穀,屙膿滑血花娘言,講著食來目汁出,手端飯碗氣衝天。
一碗飯沒百粒米,一塊番薯大大圈,台灣番薯食一月,多過長山食一年。
頭餐食了晤肯捨,又想留來第二餐,火油炒菜喊享福,想食鹹魚等過年。
福佬人家真賺錢,每日三餐五大盤,日日聊上又聊下,酒酒肉肉堆滿山。
沒愁沒慮真快樂,屋家坐著收租錢,日日夜夜夜夜日,食酒唱歌晤知年。
客人之家真在過,難得一日食三餐,雞啼起身做到暗,歸日辛苦沒日閒。
肚飢吞燥口瀾水,嘴渴望水望穿天,一年三百六十日,日日按樣透長年。
落霜落雪風災雨,頭燒額痛沒推懶,十分辛苦做晤來,睡日眠床除百錢。
各人輕些就愛做,行路都還打腳偏,換衫雞啼起身洗,衫爛褲爛夜補連。
缺崎上山揩樵賣,一日算來沒百錢,除踢三餐食飯銀,剩到晤成幾仙錢。
大秤百斤錢一百,壓到肩頭酸又彎,併去併轉三鋪路,轉到來時兩三更。
奈何又著同人做,又著同人做長年,睡到子時下四刻,頭家又來被單掀。
長山一年三度緊,台灣日日緊煎煎,出門行路看晤到,腳指踢出血連連。
天下耕田用腳踏,台灣耕田用手 耙,走盡江湖晤識見,恰似烏龜上石灘。
雙手用爬腳用剪,天光跪到 日落山,面項一身泥鬼樣,閻王看到一身驚。
迎婚嫁娶去恭喜,未見一人有鞋著,赤腳短衫連水褲,洗身手帕半腰纏。
人客爭先沒讓人,搶食就像餓死鬼,若是傳回長山去,當面畀人呸口瀾。
台灣有錢係大 爺,出門三步人人騰,一朝沒錢就各樣,路巷相逢沒見面。
一有病痛就等死,愛請先生又沒錢,死到草竇沒人問,出心之人草席捲。
絕呀絕時天呀天,不該信人過台灣,台灣之人好辛苦,長山之牛好清閒。
登時出門想千萬,晤知送命過台灣,台灣此係滅人山,千百人去沒人還。
歸家講到台灣好,就係花娘婊子言,叮嚀叔姪併親戚,切莫信人過台灣。
每有子弟愛來者,打死連棍丟外頭,一紙書音句句實,並沒 一句係虛言。
http://www.ttv.com.tw/AIR_ART/PROGRAM90/200109/q&a/20010922QA.htm
RE:客家书面文献《渡台悲歌》的歌詞全貌[转贴]
http://voiceoftaiwan.streamguys.com/hakka_03_40kbps/hakka_03_40kbps.m3u台灣版的渡台悲歌(轉貼)
客家人渡台最早可以追朔到 明萬曆15年,西元1587,台灣第一個三山國王廟,霖肇宮,在彰化溪湖建廟,從此以後就展開客家人在台灣篳路藍縷的開墾生活
渡台悲歌不知道是寫於何時,由redding兄羅馬拼音
====================================================
發信人: redding.bbs@cis.nctu.edu.tw (客家優先), 信區: Hakka
標題: 渡台悲歌
發信站: 交大資科_BBS (Thu Feb 26 15:44:09 1998)
轉信站: NTUST_MI!news.ee.ntust!spring!ctu-peer!news.nctu!news.iim.nctu!news.cis
Origin: 140.96.77.143
(1) 勸 君 切 莫 過 台 灣 , 台 灣 恰 似 鬼 門 關 ,
Kien3 guin4 tsiet3 mok3 go3 toi1 van1 , toi1 van1 kap1 s1 gui3 mun1 guan4 ,
千 個 人 去 沒 人 轉 , 台 灣 所 在 滅 人 山 .
Tsien4 jak1 ngin1 hi3 mo1 ngin1 jon2 , toi1 van1 so3 tsai3 met3 ngin1 sam4 .
(2) 客 頭 說 道 台 灣 好 , 賺 銀 如 水 一 般 了 ,
Hak3 teu1 shot3 to3 toi1 van1 ho2 , tson3 ngiun1 zi1 shui2 zit3 ban4 liau2 .
口 似 花 娘 嘴 一 般 , 親 朋 不 可 信 其 言 ,
Kieu2 s3 fa4 ngiong1 joi3 zit3 ban4 , tsin4 pen1 but3 ko2 sin4 ki1 ngien1 .
(3) 涓 定 良 時 併 吉 日 , 出 門 離 別 淚 連 連,
Gien3 tin3 liong1 sh1 bin3 git3 ngit1, chut3 mun1 li1 pet1 lui3 lien1 lien1,
告 別 門 親 併 叔 祖 , 直 到 橫 江 就 搭 船.
Go3 pet3 mun1 tsin4 bin3 shuk3 tzu2, chit3 do3 vang1 gong4 tsiu3 dap3 shon1.
(4)上 了 船 來 尋 店 歇, 客 頭 就 去 講 船 錢
Shong4 liau2 shon1 loi1 tsin1 diam3 hiet1, hak3 teu1 tsiu3 hi3 gong3 ngiun1 tsien1,
各 人 現 銀 交 過 手 , 錢 銀 沒 交 沒 上 船 .
gok3 ngin1 hien3 ngiun1 gau4 go3 shu2 , tsien1 ngiun1 mo1 gau4 mo1 shong4 shon1.
(5) 到 了 台 灣 才 知 慘 , 一 儕 又 愛 兩 百 錢,
do3 liau2 toi1 van1 jang3 di4 tsam2, zit3 sa1 ziu2 oi3 liong2 bak3 tsien1,
少 欠 船 銀 沒 上 岸, 家 眷 做 當 在 船 邊.
shau3 kiam3 shon1 ngiun1 mo1 shong4 on3, ga4 gien3 tzo3 dong3 tsai3 shon1 bien4.
(6) 走 上 嶺 來 就 知 壞, 看 到 茅 屋 千 百 間 ,
tzeu3 shong4 liang4 loi1 tsiu3 di4 fai2, kon3 do3 mau1 vuk1 tsien4 bak3 gien4,
恰 似 長 山 屎 缸 樣 , 乞 食 寮 場 一 般 般.
kap3 s3 chong1 sam4 sh3 gong4 zong3, kie3 shit3 liau1 chong1 zit3 ban4 ban4.
(7)各 人 打 算 尋 頭 路 , 或 者 僱 工 做 長 年 ,
Gok4 ngin1 da3 son3 tsin1 teu1 lu3 , fet3 ja2 gu3 gung4 tzo3 chong1 ngien1,
可 比 長 山 賣 牛 樣 , 任 人 挑 選 講 銀 錢.
Ko3 bi2 chong1 sam4 mai3 ngiu1 zong3, zin3 ngin1 tok3 sien2 gong3 ngiun1 tsien1.
(8)烏 蠅 狗 蝨 官 裨 惡 , 日 夜 沒 眠 真 可 憐,
Vu4 zing1 gieu3 set1 gon4 bi4 ok1 , ngit3 za3 mo1min1 jin4 ko3 lien1
沒 眠 沒 帳 任 蚊 叼 , 沒 被 沒 骨 任 凍 寒.
Mo1 min4 mo1 jong3 zin3 mun4 diau4, mo1 pi4 mo1 gut1 zin3 dung3 hon1.
(9)年 頭 算 來 年 尾 去 , 算 來 又 欠 頭 家 錢,
Ngien1 teu1 son3 loi1 ngien1 mui4 hi3 , son3 loi1 ziu2 kiam3 teu1 ga4 tsien1,
假 如 愛 走 被 作 當 , 假 如 晤 走 仰 還 錢.
ga2 zi3 oi3 tzeu2 pi4 tzo3 dong3, ga2 zi3 m1 tzeu2 ngiong2 van1 tsien1.
(10)年 三 十 日 人 祭 祖, 心 中 想 起 刀 割 般,
Ngien1 sam4 shit3 ngit1 ngin1 gi1 tzu2, sim4 jung4 siong3 hi2 do4 got3 ban4,
上 無 親 侍 下 無 戚, 頭 家 屋 家 過 新 年.
Shong4 mo1 tsin4 sh3 ha4 mo1 tsit1, teu1 ga4 vuk3 ka4 go3 sin4 ngien1.
(11)初 一 聊 到 初 四 止, 除 扣 人 工 錢 一 千,
tsu4 zit1 liau3 do3 tsu4 si3 ji2, chu1 kieu3 ngin1 gung4 tsien1 zit3 tsien4,
搶 人 晤 過 係 按 樣 , 台 灣 一 府 全 老 奸.
tsiong3 ngin1 m1 go3 he3 an1 ngiong1 toi1 van1 zit3 fu2 tsion1 lo3 gan4
..
(12)人 講 台 灣 出 米 穀, 屙 膿 滑 血 花 娘 言,
Ngin1 gong3 toi1 van1 chut3 mi3 guk1, o4 nung1 vat3 hiet1 fa4 ngiong1 ngien1,
講 著 食 來 目 汁 出 , 手 端 飯 碗 氣 衝 天.
Gong3 chok3 shit3 loi1 muk1 jit1 chut1, shu2 deu4 fam3 von2 hi3 chung4 tien4.
(13)一 碗 飯 沒 百 粒 米 , 一 塊 番 薯 大 大 圈,
zit3 von2 fam3 mo1 bak3 liap3 mi2 ,zit3 de3 fam4 shu1 tai3 tai3 kien4,
台 灣 番 薯 食 一 月, 多 過 長 山 食 一 年.
Toi1 van1 fam4 shu1 shit3 zit3 ngiet3, do4 go3 chong1 sam4 shit3 zit3 ngien1.
(14)頭 餐 食 了 晤 肯 捨, 又 想 留 來 第 二 餐,
Teu1 tson4 shit3 liau2 m1 hen3 sha2,ziu2 siong3 liu1 loi1 ti3 ngi3 tson4,
火 油 炒 菜 喊 享 福, 想 食 鹹 魚 等 過 年.
Fo3 ziu1 tsau3 tsoi3 ham3 hiong3 fuk1, siong3 shit3 ham1 ng1 deng3 go3 ngien1.
(15)福 佬 人 家 真 賺 錢, 每 日 三 餐 五 大 盤,
Hok3 lo2 ngin1 ga4 jin4 tson3 tsien1 mui4 ngit1 sam4 tson4 ng2 tai3 pan1,
日 日 聊 上 又 聊 下, 酒 酒 肉 肉 堆 滿 山.
Ngit3 ngit1 liau3 shong4 ziu2 liau3 ha4, tziu3 tziu2 ngiuk1 ngiuk1 doi4 man4 sam4.
(16)沒 愁 沒 慮 真 快 樂, 屋 家 坐 著 收 租 錢,
Mo1 seu1 mo1 li3 jin4 kuai3 lok3, vuk1 ka4 tso4 neng2 shu4 tzu4 tsien1,
日 日 夜 夜 夜 夜 日, 食 酒 唱 歌 晤 知 年
Ngit3 ngit3 za3 za3 za3 za3 ngit1, shit3 tziu2 chong3 go4 m1 di4 ngien1.
(17)客 人 之 家 真 在 過 , 難 得 一 日 食 三 餐 ,
Hak1 ngin1 tz4 ga4 jin4 tsoi4 go3 , nam1 det1 zit3 ngit1 shit3 sam4 tson4,
雞 啼 起 身 做 到 暗, 歸 日 辛 苦 沒 日 閒.
Gai4 tai1 hi3 shin4 tzo3 do3 am3, gui4 ngit1 sin4 ku2 mo1 ngit1 ham1.
(18)肚 飢 吞 燥 口 瀾 水, 嘴 渴 望 水 望 穿 天,
Du3 gi4 tun4 tzau4 heu3 lan4 shui2, joi3 hot1 mong3 shui2 mong3 chon4 tien4,
一 年 三 百 六 十 日, 日 日 按 樣 透 長 年.
zit3 ngien1 sam4 bak1 liuk1 shit3 ngit1, ngit3 ngit1 an1 ngiong1 teu3 chong1 ngien1.
(19)落 霜 落 雪 風 災 雨, 頭 燒 額 痛 沒 推 懶,
Lok3 song4 lok3 siet1 fung4 tsai4 zi2 , teu1 shau4 ngiak3 tung3 mo1 tui4 nam4,
十 分 辛 苦 做 晤 來, 睡 日 眠 床 除 百 錢 .
Shit3 fun4 sin4 ku2 tzo3 m1 loi1, shoi3 ngit1 min1 tsong1 chu1 bak3 tsien1.
(20)各 人 輕 些 就 愛 做, 行 路 都 還 打 腳 偏,
Gok3 ngin1 kiang4 deu4 tsiu3 oi3 tzo3, hang1 lu3 do3 han1 da3 giok3 pien4,
換 衫 雞 啼 起 身 洗 , 衫 爛 褲 爛 夜 補 連.
Von3 sam4 gai4 tai1 hong3 shin4 se2, sam3 lan3 fu3 lan3 za3 bu3 lien1.
(21)缺 崎 上 山 揩 樵 賣, 一 日 算 來 沒 百 錢,
Kiet3 gia3 shong4 sam4 kai4 tsiau1 mai3, zit3 ngit1 son3 loi1 mo1 bak3 tsien1,
除 踢 三 餐 食 飯 銀 , 剩 到 晤 成 幾 仙 錢.
chu1 tet1 sam4 tson4 shit3 fan3 ngiun1, chun4 do3 m1 shang1 gi3 sien3 tsien1.
(22)大 秤 百 斤 錢 一 百, 壓 到 肩 頭 酸 又 彎,
Tai3 chin3 bak3 gin4 tsien1 zit3 bak1, tzak3 do3 gien4 teu1 son4 ziu2 van4,
併 去 併 轉 三 鋪 路, 轉 到 來 時 兩 三 更.
Bin3 hi3 bin3 jon2 sam4 pu4 lu3, jon3 do3 loi1 sh1 liong2 sam4 gang4.
(23)奈 何 又 著 同 人 做, 又 著 同 人 做 長 年 ,
Nai3 ho1 ziu2 chok3 tung1 ngin1 tzo3, ziu2 chok3 tung1 ngin1 tzo3 chong1 ngien1,
睡 到 子 時 下 四 刻, 頭 家 又 來 被 單 掀
Shoi3 do3 tz3 sh1 ha4 si3 kiet1, teu1 ga4 ziu2 loi1 pi4 dan4 hien4.
(24)長 山 一 年 三 度 緊, 台 灣 日 日 緊 煎 煎,
Chong1 sam4 zit3 ngien1 sam4 tu3 gin2, toi1 van1 ngit3 ngit1 gin2 tzien4 tzien4,
出 門 行 路 看 晤 到, 腳 指 踢 出 血 連 連.
chut3 mun1 hang1 lu3 kon3 m1 do2, giok3 ji2 tet3 chut1 hiet3 lien1 lien1.
(25)天 下 耕 田 用 腳 踏, 台 灣 耕 田 用 手 耙,
Tien4 ha3 gang4 tien1 zung3 giok1 tap1, toi1 van1 gang4 tien1 zung3 shu2 pa1,
走 盡 江 湖 晤 識 見, 恰 似 烏 龜 上 石 灘.
Tzeu3 tsin3 gong4 fu1 m1 shit1 gien3, Kap3 s3 vu4 gui4 shong4 shak3 tam4.
(26)雙 手 用 爬 腳 用 剪 , 天 光 跪 到 日 落 山,
Sung4 shu2 zung3 pa1 giok1 zung3 tzien3, tien4 gong4 kui3 do3 ngit3 lok3 sam4,
面 項 一 身 泥 鬼 樣 , 閻 王 看 到 一 身 驚.
Mien3 hong3 zit3 shin4 nai1 gui2 zong3, ngian1 vong1 kon3 do2 zit3 shin4 giang4.
(27)迎 婚 嫁 娶 去 恭 喜, 未 見 一 人 有 鞋 著,
Niang1 fun4 ga3 tsi2 hi3 giung4 hi2, mui3 gien3 zit3 ngin1 ziu4 hai1 jok1,
赤 腳 短 衫 連 水 褲, 洗 身 手 帕 半 腰 纏.
chak3 giok1 don3 sam4 lien1 shui3 fu3, se3 shin4 shu3 pa3 ban3 zau4 chan1.
(28)人 客 爭 先 沒 讓 人, 搶 食 就 像 餓 死 鬼,
Ngin1 hak1 tzang4 sen4 mo1 ngiong3 ngin1, tsiong3 shit3 tsiu3 tsiong3 ngo3 si3 gui2,
若 是 傳 回 長 山 去, 當 面 畀 人 呸 口 瀾.
zok sh3 chon1 fui1 chong1 sam4 hi3, dong4 mien3 bun4 ngin1 pui3 heu3 lan4.
(29)台 灣 有 錢 係 大 爺, 出 門 三 步 人 人 騰,
Toi1 van1 ziu4 tsien1 he3 tai3 za1, chut3 mun1 sam4 pu3 ngin1 ngin1 teng1,
一 朝 沒 錢 就 各 樣, 路 巷 相 逢 沒 見 面.
zi3t jau4 mo1 tsien1 tsiu3 gok3 zong3, lu3 hong3 siong4 fung1 mo1 gien3 mien3.
(30)一 有 病 痛 就 等 死 , 愛 請 先 生 又 沒 錢 ,
zit3 ziu4 piang3 tung3 tsiu3 deng3 si2, oi3 tsiang3 sing4 sang4 ziu2 mo1 tsien1,
死 到 草 竇 沒 人 問, 出 心 之 人 草 席 捲.
Si3 do3 tso3 deu3 mo1 ngin1 mun3, chut3 sim4 tz4 ngin1 tso3 tsiak1 gien1.
(31)絕 呀 絕 時 天 呀 天, 不 該 信 人 過 台 灣,
Tsiet3 la3 tsiet3 sh1 tien4 a3 tien4, but3 goi4 sin3 ngin1 go3 toi1 van1,
台 灣 之 人 好 辛 苦, 長 山 之 牛 好 清 閒.
Toi1 van1 tz4 ngin1 ho2 sin4 ku2, chong1 sam4 tz4 ngiu1 ho2 tsin4 ham1.
(32)登 時 出 門 想 千 萬, 晤 知 送 命 過 台 灣,
Deng4 sh1 chut3 mun1 siong3 tsien4 van3, m1 di4 sung3 miang3 go3 toi1 van1,
台 灣 此 係 滅 人 山, 千 百 人 去 沒 人 還.
Toi1 van1 lia2 he3 met3 ngin1 sam4, tsien4 bak1 ngin1 hi3 mo1 ngin1 fan1..
(33)歸 家 講 到 台 灣 好, 就 係 花 娘 婊 子 言,
Gui4 ga4 gong3 do3 toi1 van1 ho2, tsiu3 he3 fa4 ngiong1 biau3 tz2 ngien1,
叮 嚀 叔 姪 併 親 戚, 切 莫 信 人 過 台 灣.
Deng4 neng1 shuk3 chit3 bin3 tsin4 tsit1, tsiet3 mok3 sin3 ngin1 go3 toi1 van1.
(34)每 有 子 弟 愛 來 者, 打 死 連 棍 丟 外 頭,
Mui4 ziu4 tz3 ti3 oi3 loi1 ja2, da3 si2 lien1 gun3 tiau3 ngoi3 teu1,
--
交大客家板板主 Redding
新竹客家網站:http:\\www.geocities.com\tokyo\ginza\2168\index.htm
公元1199年南下之北方漢族,1730年東渡台灣,新竹關西客家人(1970生)
祖籍 廣東省饒平縣下善鄉嶺腳社, 溝通語言:海陸,饒平,四縣,北京語
關西國小 關西國中 建國中學 交通大學 工研院 永遠的義民爺子孫
客家恆久遠母語永流傳................................長長久久
--
* Origin: ★ 交通大學資訊科學系 BBS ★ <bbs.cis.nctu.edu.tw: 140.113.23.3>
页:
[1]