我认为粤西桂南一带客家话的“埋西/埋嘢”(什么)来源于“脉介”
粤西和桂南多数客家话把“什么”说成“埋西”或“埋嘢”,有时更干脆简为一个字“埋”,如“做埋”(干什么)。这两个疑问代词“埋西”和“埋嘢”,应该是在粤东客家话(如丰顺客家话)“脉介”的基础上发展演变而来。脉介:mak gai——>m+ai=mai——>mai+xi(埋西)、mai+nga(埋嘢)
防城港客家话说“埋嘢”,“嘢”是受白话“乜嘢”的影响。
博白、陆川、合浦一般是说“埋西”。 麼个東西----快讀成-----麼西
ma ge/gai dung xi---------ma xi
汝講麼个東西
n gong ma ge/gai dung xi
=n gong ma xi
做麼个
zo ma ge/gai
ma ge/gai--連音讀mag ge/gai
广东电白客家地区
脉介-意思就那个埋嘢-什么
做埋嘢-做什么
做脉介-为什么 粤西地区现在还是在用“脉介”这个词的。现在我家乡那边也说“乜介”及“乜嘢”,其中“乜”的字音不是很统一,有听起来象“脉”,“乜”及“抹”几种。用“乜介”还是用“乜嘢”是有区别的。“乜介”当副词用,后面一定要加名词,“乜介乜介......"时想说出下文,但没说出时例外。例如:“有什么问题”--“有乜介问题”,也有人说 “有乜嘢问题?”,应该是受白话影响的说法。“有什么?”--“有乜嘢?”,没听过人说“有乜介?”,这点似乎与粤东地区不太一样吧 好象粤西和桂南地区说"脉介”不是mak gai音,而是mak gei
页:
[1]