【推荐】東莞篁村蛤地新農村客家現狀(不斷更新)
我在開學前(2006/2/23-2/27)天 再次回到原工作地 探視還在那里工作的親朋好友 同時也在工厂附近和陪伴我工作兩年的客家鄰居打招呼、聊天 當地的客家人祖籍多半是廣東省惠東、惠陽、增城、蕉岭、紫金 均是100年前移民來的 當地客家村民至今均操著惠陽口音的客家話 而惠陽口音客家話和我們台灣四縣、四海客家話十分相似 除了部份習慣用語和台灣四縣、四海客家話略有差异外 基本上我和這里客家人用四海客家話溝通暢行無阻我們厂隔壁有間無照小士多店 老板是河源市東源縣簧村鎮客家人 但是其妻是東莞操惠陽口音客家話的客家人 因此 小士多老板除了會操自己東源客家話之外 也會操惠陽口音客家話 但是他對自己子女仍是講東源客家話 對這村里所有客家鄰居都講惠陽客家話 總之新農村里的客家人 村內通行的客方言就是惠陽口音的客家話
前年 我們厂還未購買面包汽車時 如果厂內的干部有事要外出恰公 拜訪其他厂之時 都是打電話叫小四輪貨車 來載干部們外去 而長期和搭載我們厂干部的面包車司机也是世居新農村的河源客家人(祖籍河源市東源縣簧村鎮) 他也是講惠陽口音客家話 總之 我們的厂是座落在東莞篁村客家區里 不但是我們新農村 在厂附近的蛤地管理區的夜市市場 那里有許多店面的老板、小型醫療診所之醫護人員也多半都來自廣東省其他客家地區的客家人 因此 在東莞篁村工作和生活近兩年的我在那里生活 工作 使用客家話 暢行無阻(雖然口音和習慣用語有點差异)
目前蛤地工業區這里 因為沒有像樟木頭、深圳那樣大量開發 因此廣府 潮汕人移民并不多 所以 當地的客家話 尚可通行 有一天篁村鎮蛤地工業區這里一旦像深圳、樟木頭那樣大搞開發的話 我想這里客家話勢必受到沖擊 趁著這里客家話沒有受到嚴重沖擊之前 我還是每個月回來探視我曾經生活過將近兩年的地方 也探望這些客家老鄰居 每當我從深圳回來東莞篁村蛤地工業區新農村時 那些客家鄰居看到我 就如看到自己親人一樣 都用客家話問候我:哦 你從深圳個位轉來啦?(惠陽口音客家話)每次他們這么地問候我 和深圳無情的外地人相比 東莞還是頗有人情味及客家味...
[ Last edited by ALIN on 2006-3-26 at 15:13 ] 2003年我在佳裕厂(金霸王)对面,做吸塑(泡壳)部经理一年,片材部经理庄先生原来是在台湾南洋塑胶做的,蛤地我很熟,与当地人也是客家话交流 Posted by JGSR at 2006-3-3 20:10
2003年我在佳裕厂(金霸王)对面,做吸塑(泡壳)部经理一年,片材部经理庄先生原来是在台湾南洋塑胶做的,蛤地我很熟,与当地人也是客家话交流
樓上的 蛤地工業區你也住過呀? 真巧 那地區有很多2次移居的客家人 當地客家話多半是
惠陽口音与我們台灣四海(四縣蕉岭+海陸豐)客語相差不大 我2年前第1次來這工作時 發現
這里有很多客家人 感到十分高興呢! 金霸王那边好象不是哈\蛤地工业区吧,那是我经常去玩,打麻将,我现在广州也偶然会去玩 Posted by JGSR at 2006-3-3 20:33
金霸王那边好象不是哈\蛤地工业区吧,那是我经常去玩,打麻将,我现在广州也偶然会去玩
那里靠近東莞大道 也靠近南城汽車站 對外交通來說 也只有8路公交車可以到東莞市區
和南城汽車站 蛤地也算是半封閉的工業區 目前外面強勢語族(閩.粵語)侵入机會并不大
工業區市場內店家多半是客家人 本地通行惠陽口音客家話 :):):) 繼續談篁村鎮哈地工業區-新農村吧!
這里和台灣某些多种客方言混居地區一樣 許多客家方言通行區域 走在哈地村的鬧市和市場一帶 可以發現許多店家老版都是客家人 雖然客家口音不盡相同 但是他們的下一代肯定會改講東莞的惠陽口音客家話 即使是河源等東江客的下一代也是如此
哈地村 目前通行惠陽客家話 也有少許的梅縣、興宁客家話穿插其中 在哈地村鬧市街上有兩間賣通訊產品的店 一為梅州大埔客開 一為揭陽之揭西客開 兩間店老板都是客家人 且也通曉梅州、四縣客家話 記得我1年前還在東莞哈地工作時 每次要買手提電話充值卡也都是向這兩間通訊行買的 我和他們交談也都是用(四縣)客家話 到了哈地市場里頭有間五金店 老板姓楊 來自揭陽普宁 講的客家話和台灣新竹饒平(夾雜海陸音的饒平腔)差不多 同樣地他也通曉四縣客家話(梅州) 五金店旁有個老人活動中心 每早晨都有許多住當地的客家人、東莞本地人在此 下棋、玩牌等 其中以客家人占主流 可以見得篁村哈地客家人人數之多...
到了夜晚是哈地工業村許多工厂員工下班時間 這里的外來民工下班后 無非是到電話亭打電話給自己親朋好友 而這里開電話亭老板絕大多數是客家人 主要地點來自 梅州、蕉岭、贛南等 開快炒店的老板則是湖南、四川、江西人居多 但是這里店家以客家人居多 只要細心去找、去听他們說話 即可找到我們客家人的老鄉哦
:shy::shy::shy: 我与蛤地交谈用客家话,他们说我讲上山口音,大概是讲梅县一带的话 這篇寫得不錯。 Posted by JGSR at 2006-3-24 01:51
我与蛤地交谈用客家话,他们说我讲上山口音,大概是讲梅县一带的话
去年年尾 我回到原單位工厂(新農村)探親 我用「四縣客家話」(eu ieu o韻+符合當前大陸廣東客語流行名詞)和當地操惠陽口音客家人談話 明明我說的是「四縣音」和梅縣口音有點差別 有趣的是 這和惠陽口音十分相近 特別是在聲調方面 惠陽与台灣四縣是接近的 結果他們把我當「梅縣客家人」了 我和他們說這不是「梅縣口音」是蕉岭口音 他們說听過梅縣嫁來東莞的女鄰居講過客家話和我這「梅縣客家人」講話一樣???
后來 我轉了個調變成「海陸丰客家話」又讓那些老鄰居嚇一跳了 他們從沒听過這么「特別奇怪」的客家口音 事實上 我在東莞篁村工作兩年几乎沒有講過海陸客家話 且當地盛行類似四縣客家話音調的惠陽口音 我肯定是以四縣客家話做交流 即使是走到哈地市場、鬧市和店家老板交流用的客家話也必須用四縣客家話 因為惠陽和四縣聲調比較相近 用四縣肯定比較通 當ajuna版主曾提醒、建議我「离鄉不离腔」、「多元客家文化」因此 我也逐漸開始多講我們台灣客家流行的客家方言 海陸、四縣客家話 到了去年年尾 我回到工厂探親順便探訪老客家鄰居 開始用行動來提倡「多元客家文化」讓當地人感受下除了較常听見的類似梅縣口音的惠陽客家話外 再來一個和惠陽客家話腔調完全相反的 海陸客家話 呵呵 有意思吧 相信嚴教授也能感受到多元文化的樂趣吧?
記得當時(去年年尾) 我「突然」和那些老鄰居說海陸客家話時 他們找了個從河源龍川老隆嫁過來東莞的新婦并說 “佢講乜個話?崖听唔明 你快滴來听 問佢係哪定(ngia tiang)人啦”這龍川客家婦女就用老隆客話問我 是哪里客家人??我還未回答 她就先入為主并很肯定的話語說我是河源客 其他老鄰居听得惊笑起來 也顯示出當地語言的一元化 不過 大体來說 這里通行的客方言 只有惠陽客家話 而惠陽客家話是目前廣東省最普遍的客方言口音哦 同樣地 台灣的四縣口音、四海口音 和惠陽聲調較為接近 因此溝通上沒什么困難 歡迎會說四縣客家話、梅縣客家話、惠陽客家話的网友來此体驗下哦?
[ Last edited by ALIN on 2006-3-24 at 16:18 ] Posted by ALIN at 2006-3-24 16:16
去年年尾 我回到原單位工厂(新農村)探親 我用「四縣客家話」(eu ieu o韻+符合當前大陸廣東客語流行名詞)和當地操惠陽口音客家人談話 明明我說的是「四縣音」和梅縣口音有點差別 有趣的是 這和惠陽口音十分相近 特 ...
我發此帖 也是希望提倡 多元客家文化 希望大家一起勵行 謝謝:):):)
简体字版本
去年年尾 我回到原单位工厂(新农村)探亲 我用「四县客家话」(eu ieu o韵+符合当前大陆广东客语流行名词)和当地操惠阳口音客家人谈话 明明我说的是「四县音」和梅县口音有点差别 有趣的是 这和惠阳口音十分相近 特别是在声调方面 惠阳与台湾四县是接近的 结果他们把我当「梅县客家人」了 我和他们说这不是「梅县口音」是蕉岭口音 他们说听过梅县嫁来东莞的女邻居讲过客家话和我这「梅县客家人」讲话一样???后来 我转了个调变成「海陆丰客家话」又让那些老邻居吓一跳了 他们从没听过这幺「特别奇怪」的客家口音 事实上 我在东莞篁村工作两年几乎没有讲过海陆客家话 且当地盛行类似四县客家话音调的惠阳口音 我肯定是以四县客家话做交流 即使是走到哈地市场、闹市和店家老板交流用的客家话也必须用四县客家话 因为惠阳和四县声调比较相近 用四县肯定比较通 当ajuna版主曾提醒、建议我「离乡不离腔」、「多元客家文化」因此 我也逐渐开始多讲我们台湾客家流行的客家方言 海陆、四县客家话 到了去年年尾 我回到工厂探亲顺便探访老客家邻居 开始用行动来提倡「多元客家文化」让当地人感受下除了较常听见的类似梅县口音的惠阳客家话外 再来一个和惠阳客家话腔调完全相反的 海陆客家话 呵呵 有意思吧 相信严教授也能感受到多元文化的乐趣吧?
记得当时(去年年尾) 我「突然」和那些老邻居说海陆客家话时 他们找了个从河源龙川老隆嫁过来东莞的新妇并说 “佢讲乜个话?崖听唔明 你快滴来听 问佢系哪定(ngia tiang)人啦”这龙川客家妇女就用老隆客话问我 是哪里客家人??我还未回答 她就先入为主并很肯定的话语说我是河源客 其它老邻居听得惊笑起来 也显示出当地语言的一元化 不过 大体来说 这里通行的客方言 只有惠阳客家话 而惠阳客家话是目前广东省最普遍的客方言口音哦 同样地 台湾的四县口音、四海口音 和惠阳声调较为接近 因此沟通上没什幺困难 欢迎会说四县客家话、梅县客家话、惠阳客家话的网友来此体验下哦? Posted by ALIN at 2006-3-24 17:04
去年年尾 我回到原单位工厂(新农村)探亲 我用「四县客家话」(eu ieu o韵+符合当前大陆广东客语流行名词)和当地操惠阳口音客家人谈话 明明我说的是「四县音」和梅县口音有点差别 有趣的是 这和惠阳口音十分相近 特 ...
东莞篁村镇客家话 词汇如下:
害怕---狂、惊
(不)忙---(唔)得闲
白痴---藒线
小气---孤寒
男人---男子(zu)
女人---妹子(zu)
儿子---斋(zai) 例如:老板儿子---老板斋
这里—迾(ngia)
那里---嗰位(gai vui)
那样\这样---咁
睡觉---睡觉\瞓觉(fun gau)
(不)明白\(不)懂---明
中午---中午
早上好--朝晨
像---似
咩(mei)---問候的語助詞等于普通話的"嗎"
[ Last edited by ALIN on 2006-3-24 at 20:52 ] Posted by ALIN at 2006-3-24 17:17
东莞篁村镇客家话 词汇如下:
害怕---狂、惊
(不)忙---(唔)得闲
白痴---藒线
小气---孤寒
男人---男子(zu)
女人---妹子(zu)
儿子---斋(zai) 例如:老板儿子---老板斋
这里—迾(ngia)
那里---嗰位(gai vu ...
由上面部份詞匯可知 嚴教授說的沒錯 惠陽口音(深.莞.淡.惠東.紫.博)客家話來源主要是四縣客家話在河源等東江本地客家話影響之下而形成的客家方言 聲調:惠陽客家話并未像海陸豐客家話一樣 受到河源本地客家話影響而產生「音變」 惠陽客家話仍維持和四縣客家話一樣六個聲調 詞匯和部份元音則采用了東江系客家話 因此 3年前我初次在東莞工作時 和當地客家人溝通并無障礙 除了少部份的習慣用語和台灣四縣客家話、廣東梅州客家話有差异外 其余几乎和台灣四縣、四海、廣東梅州相同 也容易听得懂 不過惠陽客家話發音也有少許受到東江本地客家話影響的痕跡存在 特別是中年以下的者 例如「似」念成CI31、「始」念成CHI31(舌葉音)、「開」、「可」念成"HO31"等....也有的惠陽客家話將"H"念成"S"的情形 种种語言特征可發現梅縣客家話在東江一帶受到東江本地客家話影響之深遠 報告嚴教授及社區管理團隊:我每個月都會回東莞「探親」一次 同時也會探訪在我工厂周
圍的「老鄰居」(客家人) 因此 有關當地客家狀況 我會隨時更新 請嚴教授及社區管理團隊
隨時注意 這帖 謝謝!
:):):):)
順便一提:每當我回東莞拜訪這些知道我去深圳念大學的老鄰居時 他們見到我猶如見到自
己村的鄰居一樣 高興地問候我:哦!個只大學生仔轉來啦? 也看出客家人重視讀書、學問的
程度 因此在我深圳念大學的我 也會更加勤奮學習哦 因為我是他們尊重的「文化人」哦!
:jump::jump::jump: Posted by ALIN at 2006-3-24 17:04
去年年尾 我回到原单位工厂(新农村)探亲 我用「四县客家话」(eu ieu o韵+符合当前大陆广东客语流行名词)和当地操惠阳口音客家人谈话 明明我说的是「四县音」和梅县口音有点差别 有趣的是 这和惠阳口音十分相近 特 ...
白話在珠江三角洲各大城市這么強勢的今日 東莞還有許多村依然保持講客家話 實在不簡單 且他們客家話口音和梅縣、我們台灣四海十分接近 因此 那兩年在東莞工作雖然十分辛苦 但是工作作之余的生活是十分充實 因為東莞客家(部份)是我頭一次進入大陸客家區中頭一次接觸的客家 也看到了當地純樸的客家村民 在此努力建設他們家園 實在敬佩他們!
只是正在努力發展都市化的東莞客家 能否承受未來都市化后的沖擊 就未知數了??
页:
[1]
2