答谢
传夫:谢谢了!
千里一诺有轻重,但愿北溟有佳音。
请教
蕭山河:愿闻宝岛閩南還是客家小孩名字叫法的發音。 闽南小孩子的叫法是囝仔(gi na). Posted by clf at 2006-3-29 13:18
蕭山河:
愿闻宝岛閩南還是客家小孩名字叫法的發音。
Posted by clf at 2006-3-29 13:18
蕭山河:
愿闻宝岛閩南還是客家小孩名字叫法的發音。
我的老家美濃鎮的吉洋庄係客閩混雜的村莊
30年前那些閩南老人幾乎不會講客家話
在家都係和小孩講閩南話
自然係用閩南語叫小孩的名字
但因客家話在莊內居優勢
閩南小孩和我們玩在一起
很快就學會一口流利的客家話
他媽媽大聲喊他回家時
自然係用閩南話喊出
我們叫他名字時
很順口的自然按照他媽媽的叫法
因此雖然在言語上閩南小孩和客家小孩一樣講客家話
讓人感覺他是客家人
從他的名字叫法卻很清楚他是閩南人
例如有個閩南小孩名叫李傳忠
我們都叫他 diong a
而不是叫他 a zhong
但是我們跟他講話完全係使用客家話
吉洋莊內的閩南人目前幾乎都客家化了
完全可用客家話和他們溝通
這在台灣係較為罕見的特例
在台灣一般的情況是客家人的閩南化
台灣中部各地充斥者不會講客家話的福佬客
像美濃這樣的客福佬並不多見
這些客福佬的閩南話和客家話一樣流利
我自己雖然是客家人
用閩南話和閩南人溝通也毫無障礙
区别存在于细节
蕭山河:看来一种语言的流行,与同操某种语言的人多少有关。
能否将“diong a”注一个中文语音?
谢谢你的提示,区别存在于细节中。我将从称谓语言的细节上的区别,识别我的祖籍。 Posted by clf at 2006-4-1 07:56
蕭山河:
看来一种语言的流行,与同操某种语言的人多少有关。
能否将“diong a”注一个中文语音?
谢谢你的提示,区别存在于细节中。我将从称谓语言的细节上的区别,识别我的祖籍。
福佬話-忠仔
客家話-阿忠 应该是客家话哦 能听一下就能确认了 呵呵
可以
有机会,请到重庆一听。称谓语音的不同点在那里?
谁能将闽西长汀与上杭的长辈称谓语音的不同点,进行区别? 祖父:哒哒(da da);祖母:贾贾(jia jia)。我觉得我妈妈是这样说的哦! 我家祖上是从福建迁到富顺的刘姓,听老一辈讲我们这支是马氏的后代,是以小脚指开裂来判别,应该是客家吧
称呼对上
都系客家称呼,而且系一模一样,估计富顺客家被闽西客家话影响比较太,所以汝等都里样称呼,还有“太爸,细爸,爸眯……”等等,想哈,系否?:) 你的是闽西客家话,闽东\闽西\闽南\闽北的方言都不一样,差别太大本来就系
闽西才客家,兄弟,闽东,闽南,闽北都以闽南语为主,客家人少少。 我妈妈说的客家话,大家帮我看看是那里的话?我妈妈叫他的妈妈叫娘娘!
叫他的爸爸叫爷爷!
叫他的爷爷家嗲嗲