【转帖】“懒 尸”之说没错 ——与谢崇德先生商榷
“懒 尸”之说没错——与谢崇德先生商榷
读去年12月23日《梅州日报》12版《“懒尸”应为“懒疏”》,有不同看法,特提出来与谢崇德先生商榷。
一、“懒尸”是主从结构的双音喻意词;“懒”是主,“尸”是从,“尸”被“懒”制约,意喻懒得像“死佬”一样。因此不能用“攻其一点,不及其余”的手法,把它“拆开”,丢了“懒”只说“尸”,把其释为“妇人家是人,不是‘死佬’,岂能称为‘懒尸’”。二、就“尸”字而言,也不是只有“死佬”(尸体)一义。翻阅《辞海》,“尸”有七种解释,其中有“古代代表死者受祭的活人”,还有“喻人居其位而无所事”。可见,把活人称之为“尸”,古已有之。特别是当“尸”被组成多音(包括双音)喻意词时,绝不能用“分尸”的方法把它“拆开”来释其义。如把“行尸”拆开,释为“行走的死佬”,那就闹笑话了。三、“尸”与“疏”在音、义上都有很大差别。“尸”音shi,“疏”音shū。“尸”义已如上述;“疏”固然可以引经据典,释为“疏则怠,怠则忘”,但《懒尸妇道》的主角,对吃对睡都是不疏不怠不忘的,因此她的形象不是“懒疏”形象,而是只会吃睡屙的“行尸走肉”形象。据此,“懒尸”既是标准的书面语,也是有音有字的客家方言。 (张泉清)
2006-01-13 新闻版权所属:梅州日报 http://www.mzrb.com.cn/news/0601/13/060113084.htm 从方言比较可以得知,是懒尸。
福州 lan si,五华 lan shi
只有 尸 才符合读音。 有兜地方声调都变成"烂屎" nan1 難c1 屣
页:
[1]