詩 小雅 <<蓼莪>>
蓼蓼者莪 匪莪伊蒿 哀哀父母 生我劬勞..父兮生我 母兮鞠我 拊我畜我 顧我復我 出入腹我..
生產个過程 有人寫"供子" 亦"降子"
"鞠"字何解?? fangmifi覺得供和降不是正確字, 鞠才是真正表kiung 55, 陰陽對轉也 fangmifi補充:
大便大不出 曰 kiuk 55 屎, 這個 kiuk是最原始意義, 大概是: 有東西放在某種"腔"內, 但又有洩放出來的壓力.
但kiuk 55 屎和生子畢竟不同, 出發點也不同, 所以韻尾改變. 上面寫陰陽對轉須更正. 就是韻尾改變
我想像力似太豐富些
fangmifi "kiuk 55" 屎 本字亦可以寫"鞠"冇? (捱看到後背个"55" 頭那究疾疾滾..) 55 表示 音樂的 do re mi fa so 的 so, 55 標示為高平調
鞠 今音 ㄎ一ㄨㄎ = khiuk 11 低平調如鞠躬
如果說 kiuk55 變為 khiuk 11, 過程有送氣, 和調的轉變, 但是, 這是很可能的. 更何況詩經已是上古音的領域. 看局長的局字, 閩南話和客家話就在送氣有差別.
苗栗搬到新竹的fangmifi敬上 講"後背" 佗苗栗(市)个爿 亦有人講"背後"
毋過第二個(放後背耶)"後" 聲調嘟冇共樣勒 跼促'侷促'侷限
"跼"屎 亦或者 "侷"屎 如何? 侷屎胖(音)天 个"胖" 有研究冇? 很想聽聽嚴老師對"父兮生我 母兮[鞠]我"的分析.
fangmifi 我 論證過 降 是本字。
《客闽方言江东不分的语音层次》
上海复旦大学 2004年8月汉语方言历史层次会议,論文即將發表在 2006 語言研究集刊(復旦大學中文系出版)
這是可以下載的版本:
http://www.freewebs.com/hakkaresearch/JiangdongCengci.doc 謝謝嚴老師的論文
fangmifi
页:
[1]