問"走kong24出"中綴
各位好:"走kong24出"的中綴漢字為何? 它和"扛"同音, 不知何來.
fangmifi 什么意思啊? 型式是 V + kong24 + 出/入/上/下
V必須是做位移的動詞
如
走+ kong24 + 出/入(往外/內跑)
猋+ kong24 + 出/入(往外/內跳)
行+ kong24 + 出/入(往外/內走)
.....
也許就是"往"字, 調很合的樣子
fangmifi 走gong24出,跑著出去的意思.在苗栗也不是用得很普遍. 原乡客家多数是
V+a+出
行 a 出
拿 a 转
坐 a 下
-------------------一般写 啊 ,实际上是 下 的音变。 語意有點不一樣
拿 a 转 *拿 kong 24 转
坐 a 下 *坐 kong 24下
動詞一定要有移動之意
fangmifi 敬補資料 應為"將"个古讀音 亦或著"將往'个方"个連音 Posted by yanxiuhong at 2006-1-20 10:32
什么意思啊?
大約仝方向个"向" 走光出 ,古代只用油燈,因此屋內通常是陰暗的,往外跑就叫 走光出 。 本帖最后由 郭榮罡 于 2015-5-20 09:05 编辑
郭榮罡 发表于 2013-10-30 11:40
走光出 ,古代只用油燈,因此屋內通常是陰暗的,往外跑就叫 走光出 。
zhao34 走gon2 晃chu34 出
fangmifi 发表于 2006-1-20 17:25
語意有點不一樣
拿 a 转 *拿 kong 24 转
na1 拏gon1 晃ji-ong4 回 ,往回帶 原本要付出結果卻是獲得
tso4 坐gon1 晃ha1 下 ,依次坐下 光明正大應該有的次序
fangmifi 发表于 2006-1-20 11:37
型式是 V + kong24 + 出/入/上/下
V必須是做位移的動詞
目前台灣多用"往". hkguu 发表于 2015-5-19 21:27
目前台灣多用"往".
varng4 往
zhao34 走go4 過varng4 往 ,跑過頭
页:
[1]