問稍早
先進好:新竹人說 sau 53 tsou 24 是明天之意, 苗栗人不這麼說的, 想請問其漢字,稍早應非本字.
有人研究過吧, 請指點
fangmifi敬問 Posted by fangmifi at 2006-1-14 19:42
先進好:
新竹人說 sau 53 tsou 24 是明天之意, 苗栗人不這麼說的, 想請問其漢字,稍早應非本字.
有人研究過吧, 請指點
fangmifi敬問
河源、龍川一帶的客家話將"明天"說成"蛇早(日)"(sa zao ngit)我估計是同源的? 捱思考个方向:
愁 煩腦
早 天光个時節
煩惱即將到來个 將要天光个時節 >>引申為第二天(明天) 愁,声调对不上。
有些地方 读韶早,意义上比较好理解。
韶,读s-,在新竹可能受早影响发生发音部位同化? Posted by yanxiuhong at 2006-1-15 09:22
愁,声调对不上。
有些地方 读韶早,意义上比较好理解。
韶,读s-,在新竹可能受早影响发生发音部位同化?
那么东江系客家话的"sa zau"(蛇早)是否和海陆同渊源呢? 那么东江系客家话的"sa zau"(蛇早)和海陸的"韶早"聽起來十分相似 是否有渊源呢? 音義相近應該有淵源, 第一字不確耳, 或許是
朝早
fangmifi Posted by fangmifi at 2006-2-3 20:32
音義相近應該有淵源, 第一字不確耳, 或許是
朝早
fangmifi
也許和"朝"有關 如惠陽客家話說"明朝日" 河源龍川也有人說"明朝日"... 朝早,語音上難論證。
我家鄉老人家說將來叫做“sa2 [ ]zii1子”
或許與此相關。 Posted by yanxiuhong at 2006-2-3 20:35
朝早,語音上難論證。
我家鄉老人家說將來叫做“sa2 [ ]zii1子”
或許與此相關。
希望嚴教授可查出來源 用通用音標說明 (有些 ipa 會變成亂碼)
朝 苗栗 zeu 1 竹東zhau 1
早 苗栗 zo2 竹東 zo 2
竹東的說法的推演:
朝早 的第一音節 zhau(朝) > shau (韶)> sha (蛇)
原因:
就是不喜歡同一單位內兩相同性質的音很快出現( OCP), 像英文有bomb , 兩個唇音在一起,中文一定是不行的, 翻譯就會改成
推推敲敲, 錯了就算了, 直覺罷
fangmifi Posted by fangmifi at 2006-2-3 20:56
用通用音標說明 (有些 ipa 會變成亂碼)
朝 苗栗 zeu 1 竹東zhau 1
早 苗栗 zo2 竹東 zo 2
竹東的說法的推演:
朝早 的第一音節 zhau(朝) > shau (韶)> sha (蛇)
原因:
就是不喜 ...
河源龍川:蛇日 蛇早日 蛇早(和海陸同調不同韻) 稍早,蛇早這都走音了
應講 旦早 ,旦 是開頭語
通常提 早 的時間,都已經不是早上了,因此 旦早 意思是明天早上。 本帖最后由 郭榮罡 于 2015-5-20 10:14 编辑
郭榮罡 发表于 2013-10-30 12:32
稍早,蛇早這都走音了
應講 旦早 ,旦 是開頭語
通常提 早 的時間,都已經不是早上了,因此 旦早 意思是明天早 ...
da34 旦zho4 早
页:
[1]