fangmifi 发表于 2006-1-13 11:54:19

問"停茶"

Dear all:

倒茶給人喝曰"停茶", 這停怪怪的, 應該是斟吧, 有否人研究過?

fangmifi敬問

fangmifi 发表于 2006-1-20 10:10:42

自問自答炒熱場子


應是借自閩南語
我的閩南籍同事曰 thin 11 te 24 (大概的記音)

和斟酌的斟不同音, 那個斟帶 -m尾

有趣的是外國人說 when表示夠了, 不要再倒.

這題好難的樣子, 這麼少人回應

fangmifi

yanxiuhong 发表于 2006-1-20 10:33:24

大陆很少这个说法,大概借自闽南。

cybernet 发表于 2006-1-20 20:25:44

Holo講:倒茶 為thin-tê 斟茶

斟 讀   thin 或 chim
1 chim-chiok( 斟酌)                  小心 / 仔細 / 注意 / 商量 / 斟酌 / 經心
2   thin-chiú (斟酒)                  倒酒 / 斟酒
3   thin-hiat-ka̍k (斟hiat-ka̍k )       倒掉
4   thin-tê( 斟茶)                         倒茶

故所,恩講"停茶"為外來語。

[ Last edited by cybernet on 2006-1-20 at 20:26 ]

郭榮罡 发表于 2013-10-30 11:30:11

本帖最后由 郭榮罡 于 2015-5-25 11:54 编辑

斟茶
斟 客語讀 針

來客 发表于 2013-12-14 02:14:57

斟茶
斟 客語讀 針

郭榮罡 发表于 2014-8-7 10:59:34

本帖最后由 郭榮罡 于 2015-5-25 11:55 编辑

郭榮罡 发表于 2013-10-30 11:30
斟茶
斟 客語讀 停

   jin1 斟tsa33 茶

一个山一个念 发表于 2014-8-7 13:13:34

斟茶不是 zim 吗?

ngyiko 发表于 2014-8-7 15:18:40

渟茶(tin3 ca3)

郭榮罡 发表于 2014-8-7 16:46:54

一个山一个念 发表于 2014-8-7 13:13
斟茶不是 zim 吗?

zim ?   是 lim4 飲 吧!

一个山一个念 发表于 2014-9-3 22:01:44

郭榮罡 发表于 2014-8-7 16:46
zim ?   是 lim4 飲 吧!

不是,你的观点总是很奇怪。

郭榮罡 发表于 2014-9-5 08:15:15

一个山一个念 发表于 2014-9-3 22:01
不是,你的观点总是很奇怪。

你的質疑可能是各地口音不同所引發!
我的認知是:   
                zim1 吻
            lim1 飲   
               lim4 廕

郭榮罡 发表于 2015-5-25 12:03:50

cybernet 发表于 2006-1-20 20:25
Holo講:倒茶 為thin-tê 斟茶

斟 讀   thin 或 chim


jin1 斟zho5 酌                  ,斟酌
jin1 斟zhue4 酒
jin1 斟tsa33 茶   

ting33 涕                     ,水自上而下
ting33 涕tsa33 茶 / zhue4 酒
页: [1]
查看完整版本: 問"停茶"