台湾高呼“还我客语"--------海峡导报
台湾高呼“还我客语"海峡导报 2005-11-26 9:07:06
台湾客语VS大陆客语
台湾高呼“还我客语”大陆用客语上网无碍
世界客属第21届恳亲大会明年将在台北举办,现任台北市长马英九是湖南的客家乡亲,大陆客属届时赴台参会的签注问题得到了马英九的支持,两岸客家文化交流将突破原来单向的局面。
客家人迁入台湾已有三四百年,台湾的客家文化发展有何特点,两岸的客家文化又有何异同?厦门客家经济文化促进会秘书长廖荣富说,台湾客家人口400多万,约占台湾省人口的十分之一,加强闽台客家文化交流具有重大的现实意义。
台湾客语流失严重
台湾的桃园、苗栗、新竹三地客家人较多,但即使是在这几个地方,也很少听到年轻人在讲客家话。据台湾客家文化工作者徐敏莉分析,这种情况主要是因为台湾早期实行“国语文化”,禁止使用地方方言,包括闽南语、客家话或是原住民的语言,语言流失的情况严重。
客家有首童谣《月光光》,有台湾歌手在此童谣里加入流行的元素,写成轻快俏皮的流行歌曲,希望可以用流行音乐的方式把客家年轻人带回来,告诉其他族群客家也有这么优美的音乐。大陆则没有发展出客语的流行歌曲,但仍然传唱着传统的山歌曲调。
大陆客语融合新词汇
两岸的客家人相隔了三四百年,台湾客家人的词汇使用部分也有些改变了。据了解,最内层的词汇,例如人体的器官——眼睛,客家人说目珠,这些部分不会改变,两岸说法都是相同的;稍往外部分,亲属的称呼,例如“婶婶”,两岸也是一样,再往外,就有所不同了。
徐敏莉为研究比较两岸客家文化发展的异同,曾专程赴福建及广东考察。她介绍,新产生的词汇,例如“电脑”,台湾的年轻人会用普通话来表达,但大陆的年轻人,只要是在比较纯粹的客家乡镇,那他就会使用直接翻译,音跟声调都是客家话。
徐敏莉说,在台湾常出现这样的情况,“太阳”一词若直接用客家腔调说出来,老人家就会觉得不伦不类,他会觉得怎么可以说“太阳”呢,应该说“日头”才对,这一点在大陆就比较弹性,这些词汇用客家声调来发音,是被接受的。
大陆上网也用客家话
徐敏莉介绍,忧心于客家文化流失,早在1988年,台湾客家人就发起一个“还我客语”的活动,这个活动展开之后,相关学者开始编撰书籍,注意语言的保存,现在也开始大力推行母语教育。
在这个活动当中,有三个宗旨,一是希望在广电节目里听到客家话,不希望独尊某种语言;二要保存客语,要实行双语策略;第三点,现在的小朋友因为说写及听读方面都不是很好,可能只限于在家里说简单的词汇,或者只在课堂上老师有教的部分他才会说,要他写客家字,或要像长辈那样说比较纯正的客家话已经不容易了。在台湾“还我母语”活动已推展了20年了,在保存上有些贡献。
徐敏莉到大陆考察期间,到网吧上网,看到旁边的青少年打线上游戏时,可以用客家话来沟通,令她觉得非常的讶异。因为在当地说客家话就像是呼吸一样自然,因此保存客家语或客家文化还不会开展,就没有那么紧迫,没有危机感。
两岸在编撰客家字典的出发点是不一样的,在台湾,学者希望保存下这些客家话,在大陆则是要教你说客家话,因此用拼音告诉你这个字要怎么发音。
在厦客家后代不会家乡话
厦门客家经济文化促进会秘书长廖荣富介绍,在厦客家人有五六千人,还有3个村庄是客家人的聚集地,其中同安莲花镇的蔗内村2000多人口中一半以上是客家人,另外西边村、担水村(音)也分别有1000多名客家人。
廖荣富说,客家人是厦门建设的重要力量之一,厦门出了多位杰出的客家籍人物,厦门大学就有20多位客家籍教授。
“但年轻人不会说客家话是一种趋势,”廖荣富说,除了在客家人相对集中的地方保留较好之外,越来越多的年轻客家人不再使用客家语。廖荣富的两个儿媳也是客家人,“但两个媳妇来自不同的客家地区,语音语调上有差异,影响沟通,大家干脆都讲普通话。现在我的孙子就不会说客家话了。”
导报记者卢虹 Posted by 一吊公 at 2005-11-27 20:35
很平凡的一篇文章,看不出来什么感觉!;);)
对于你来说当然不会有感觉啦.
如果你还有感觉的话那岂不是阎罗王要撞墙死掉啦@ Posted by 一吊公 at 2005-11-27 21:14
有长进了,继续努力,你将有0.0001%的机会成为世上顶级讽刺专家。:D:D:D:D:D:D:D
要諷刺 也只會諷刺你 OK? 还!!!谁欠你的?!!!不会讲客语的客家人的母语谁夺去了?
页:
[1]