请问下面几个字客家话的读音和字义
未解决的蹲下,我们说gu ha
这个gu该怎么写?
还有就是一个词尾助词
食啊diet 表示完成一件事情,是“得”还是“忒”还是……
已解决的
揿
埠
暂时先写到这两个:shy:
请高手帮帮忙解一下啦
[ 本帖最后由 孤独行者 于 2008-6-26 13:24 编辑 ] 揿 qin qin揿钉(图钉);揿电掣(按电铃)
接着写
炙 Posted by 兴宁阿哥哩 at 2005-11-21 18:11埠,厓读“否”音,但毋知准无?
跟白话那么象? 埠 应该读bu (第3音)吧 聲調:意依移椅翼壹----123414
撳 kim1
用手按。如撳水。
埠 pu1
1.停船的碼頭。
2.通商口岸,商埠。 Posted by 兴宁阿哥哩 at 2005-11-23 14:56
也可能系白话借音过来。
因为客家人一般毋讲埠字,“过埠”都是讲“过番”。
会不会是读bot
河bot ,兴宁人常说的 Lau "Kim1"相近個還有講“Ngan1”((音:眼)),也係普通話“按”個意思。
例:NgNgan Deg Ha Ve,Ya Ve Li- YeAn Mien (gu)/ Mien3 Jia2 Jia Ve.
(汝眼得下喂,ya個李子an綿(古)/綿jia2jia2 喂。)
Posted by LoiLiauHag at 2005-11-24 23:24
聲調:意依移椅翼壹----123414
撳 kim1
用手按。如撳水。
埠 pu1
1.停船的碼頭。
2.通商口岸,商埠。 炙
客語音標:zàg
國際音標:tsak .|
中原音標:ㄗㄚkˋ
同音字:炙,隻,摘,謫,窄,摭,磧(壓),磔,虴,擿,瓋
釋義:
1.燒、烤。如:炙茶、炙藥。
2.烤熟的肉。如膾炙人口。
3.曬。
4.薰染。
5.用來燒開水的水壺。如:茶炙仔。
辭彙:
聲調:意依移椅翼壹----123414
炙茶 zag4 ca3煮茶
炙火 zag4 fo4烤火
炙酒 zag4 jiu4暖酒
炙缽 zag4 bad4烤火用的缽子
炙煖 zag4 non2取煖
炙燥忒 zag4 zau2 ted4煮乾了
炙藥仔 zag4 iog1 e4煎煮中藥
炙火囪 zag4 fo4 cung2用「火囪」取暖
炙神茶 zag4 sn3 ca3煮水泡茶供奉神明
茶炙仔 ca3 zag4 e3用來煮茶的茶壺
藥炙仔 iog1 zag4 e3煎藥的罐子
炙日頭 zag4 ngid4 teu3曬太陽
風吹日炙 fung2 coi2 ngid4 zag4風吹日曬 撳 – kim4
埠 – 像英語的 few
像這種單字發音的問題最好能錄 mp3 給大家聽,然後讓大家選一个公認最好聽,最恰當的讀音來做標準。
[ Last edited by 文武氏 on 2005-11-26 at 22:58 ] 馨
戳
[ Last edited by 孤独行者 on 2005-12-4 at 15:34 ] 凿字 又应该怎么读呢?
请教各位了 馨
hin陰平
同音字:馨、興、馫
1.香氣。如芳馨。
2.功德聲聞。如德馨遠播。
3.充滿香氣的。如馨香。
戳
cog陰入
同音字:戳、綽、亍、肏、齪、躅、剒、趠、踔、逴、娖、柞、婼、筰、葃、篧、蠗
1. 圖章。如郵戳。
2. 用尖的東西刺。如戳破。
鑿(凿)
cog陽入
同音字:鑿、著、擢、怍、磭
1.穿木、石之尖器。如木鑿
2.刑具名。
3.穿鑿、打孔。如鑿牆。
4.開拓。
5.敲。
6.明確。如言之鑿鑿。
7.勉強附會來解釋。如穿鑿附會。
8.孔穴。
9.舂米使精。
10.掘開。 馨
不是读kin 吗? Posted by 孤独行者 at 2005-12-6 17:11
馨
不是读kin 吗?
馨
1. 廣韻:呼刑切。
2. 集韻、韻會、正韻:醯經切。
就「客」字發音言有 hag / kag
因此只要切韻有一致性也是可以的。
页:
[1]
2