【讨论】“不曾”“未曾”如何说?
台湾北部四县、海陆客家话:唔识、吂识台湾南部四县客家话:唔曾、吂曾(与原乡梅州话的“M TIAN”相似??) m tien
mang tien
mang
mang nien
m nien
茅
大概就这些类型。 m2 cien2
mang2 cien2 吂,但亻厓屋卡將盲mang 音讀成 miang,唔D何故
相同意思詞彙:miang dak si吂得時,miang wa la吂話那,吂,還吂 吂前 / 吂前之間
吂得時 : 八字都還沒一撇之意 台灣南部的梅縣客家話:唔田(曾) m tshien 在我家通常都直接用"冇“或“無“,mang這字也有用,但比交傾向“還未(han mang, mang)”的意思。 最近聽到人家講台山話時,還未也係讀作miang ,撈 嘅讀法係完全一樣嘅 原帖由 怡保客 于 2009-3-29 17:19 发表 https://www.hakkaonline.com/static/image/common/back.gif
在我家通常都直接用"冇“或“無“,mang這字也有用,但比交傾向“還未(han mang, mang)”的意思。
捞伢蔸讲嘅差冇多! 唔曾,曾的讀音是"前".不是cin.因该讀音是--> 唔曾(前) ng cien.
還未, 讀音是"han mian(棉)", 我不讀作han mang的. “唔曾”
平远音为“唔田” 涯哎也讲“唔田”
应该系“唔曾”嘅变音。但觉得用“曾”更好
兴宁 mang、 mian(棉)、 miang(還未) , 都是“未曾” 的合音。 本帖最后由 郭榮罡 于 2013-11-25 09:12 编辑
客語要說 不識 這兩字。 本帖最后由 郭榮罡 于 2014-11-26 10:26 编辑
郭榮罡 发表于 2013-11-18 07:58
客語要說 不識 這兩字。
un33 不shi34 識
mei34 昧,未曾
页:
[1]
2