兴宁阿哥哩 发表于 2005-7-15 20:07:45

丞,客家话应该保存古意

丞,就系客家人讲既拿东西垫起来,“拿火砖丞高米缸”。
丞通承,意思系一样介。
丞相,就系象垫的东西般的辅佐之人。

yanxiuhong 发表于 2005-7-15 20:09:42

不必扯遠,“承”就可以。

兴宁阿哥哩 发表于 2005-7-15 20:22:56

一般爱垫得比较高介正话“承”。
如果系比较薄既东西来垫,喊“锡(音)”。

yanxiuhong 发表于 2005-7-15 20:26:17

你说的“锡”,其他地方能否分别AP/AK的,就是SIAP/而不是SIAK。

梅县:siap7桌脚。

Isy 发表于 2005-7-15 20:37:22

锡:垫,塞,插进去
帖:垫,放在下面
承:,垫,承受,支撑

郭榮罡 发表于 2016-6-5 14:20:58

si-a5 鍚   
si-ap5 滲
ti-ap5 帖 墊
tse34 塞
shin2 承
chin2 丞
chi2 宰

8511 发表于 2017-11-29 00:23:54

楔凳脚,应该系楔字,名词用作动词。
页: [1]
查看完整版本: 丞,客家话应该保存古意