I'm Hakka, a Chinese.famous yea
大傢好,我很榮倖,我是客傢人.我們客傢人為什么要從戰亂的北方南移,這個我不知道,
我們客傢人在海外受暸多少苦,這個我也不清楚.
但是我知道我們客傢人有很多名流,有很多政要,有很多很多..
這個令我感覺"客傢人"是一個很曖昧的身份.
其實我們並不是天生就比別人強,相反我們后天還沒有別人棒.
我們祖祖輩輩都是在最惡劣的環境中走過來的.
但是我們有一種獨特的精神,一種特別的頑強.
就因為這點,我們是炎黃子孫中最齣色的一支.
讓我們為"客傢人"這三個子,再添一度輝煌
我是這樣根老外介紹我自己的:
I'm Hakka,a Chinese.famous yea
我認為這是我的榮燿,這是前輩的奮鬥给我帶來的榮燿.
這也是我和我的一些朋友的奮鬥目標
請不要理會這句是否夠書麵,請不要隻看這句話的錶麵.
為這句話努力吧,horseman go!
[ Last edited by williamy on 2005-7-4 at 00:38 ] Williamy,
What is the meaning of Horseman and yea?
Thanks andbest regards!
Lin
:)
[ Last edited by linqifeng on 2005-7-4 at 12:20 ] here we talk about the horseman and the gentleman.
horseman就是the man on the horse,可以繙譯為"騎士"就是騎馬的人
在UK還可以用paladin來錶達,在美國就是那cowboy的味道
而gentleman很明顯為"紳士"就是生活有品味的人
但是UK的歷史上是horseman很厲害的.以前有"騎士團"
也很容易理解.
生活有品味不能代錶有自己能力,不管什么時代都是有能力的人領導這個世界
我一個威爾士的朋友tink解釋說
其實UK本土長大的人覺得horseman是比gentleman還更榮燿的稱謂,
可以稱一些有錢的人為gentleman,但是他們一般都不算horseman"
大概就是這個意思吧,
horseman是品德上的評價,gentleman往往是錶麵上的讚美
我想這個和我們傳統的"萬般皆下品,唯有讀書高"一樣的意思
[ Last edited by williamy on 2005-7-4 at 15:47 ] 嗯,我是这么介绍的:
I'm a Hakka from China. I speak three languages: Hakka, Chinese and English.
页:
[1]