maggie 发表于 2003-4-7 13:28:51

【转帖】聽到母語的心跳(轉貼)

聽到母語的心跳
文:Wizard

從一個做音樂的朋友手中第一次看到這張客家歌手劉劭希的專輯「野放客」,於是向他借來聽,因為外面的唱片行目前買不到。

剛開始只是好奇:名不見經傳的專輯怎會被這次第14屆金曲獎提名了「最佳流行音樂演唱專輯獎」、「最佳專輯製作人獎」、「最佳客語演唱人獎」這三個獎項?

非常意外的,在聆聽之後,我卻陷入沉思,在音樂的律動中回到一種原始的感動…….。

這張「大埔腔」的客家專輯,不是一般的客家歌,也不是主流的流行音樂,劉劭希在專輯中把拉丁、爵士、搖滾、電音諸多音樂素材融合在一起,創造出他自己獨樹一格的曲風。我聽到的,卻不只是這樣。

對一個同樣留著客家血液的異鄉流浪客而言,我看到自己的母文化有新的生命力在躍動,在這張專輯的節奏中,我聽到母語的心跳……..。

在朋友口中得知,劉劭希去年也被金曲獎提名,他的第一張專輯「嬉哈客」,讓他入圍了「最佳方言男歌手」。朋友笑著說「去年與他同時入圍的男歌手名單中,阿希的入圍顯得很好笑,哈哈………。」

去年的提名,聽說他沒得獎。

其實,就算在今年,除了「最佳客語演唱人獎」這個獎項外,你看看其他兩個入圍的獎項的被提名人:

最佳流行音樂演唱專輯獎:

八度空間(阿爾發音樂股份有限公司)----周杰倫的專輯

發燒(華納國際音樂股份有限公司)--------張惠妹的專輯

Dear Shunza(科藝百代股份有限公司)------順子的專輯

Special thanks to...(艾迴股份有限公司)-----陳亦迅的專輯

野放客------劉劭希

最佳專輯製作人獎:

周杰倫/八度空間(阿爾發音樂股份有限公司)

順子、林哲民/Dear Shunza(科藝百代股份有限公司)

董運昌/第33個街角轉彎(風潮有聲出版有限公司)

李振權/Special thanks to…(艾迴股份有限公司)

野放客------劉劭希

劉劭希的入圍不也顯得很突兀?

這時,我腦中忽然出現故鄉小鎮的現貌,以及客家青年的茫然……..。人口的外移、以及文化的弱勢,現在故鄉的小孩說起客家語都會打結。那些因工作、求學而移居到大城市的同學、親友,他們的小孩,連聽都聽不懂客家語,客家文化已經失去了根…..。

你可以想像,這些客家子民隻身在外,想求得一席安身立命之地,在異鄉努力工作著,內心想著故鄉種種的那種落寞與孤寂。他今年入圍的狀況不是也很類似?入圍名單一長串的天王、天后名字後面,點綴一個一文不名的音樂人,處處顯著格格不入。

聽朋友說,唱片行買不到「野放客」這張專輯,是因為各大唱片發行公司不願意發,〈因為會賠錢……〉。相對於周杰倫、張惠妹、順子等天王、天后所得到的讚嘆與鼓勵,劉劭希的入圍並沒有帶給他任何實質上的幫助。聽說他本人正在努力的聯絡宅配,因為不熟悉通路的規則,他的CD上沒條碼,一開始許多唱片行不願意進貨………。

朋友跟我說「客家歌已經很少人聽了,更別說去製作了,何況阿希的音樂這麼獨樹一格?他很清楚他做客語音樂不會得到大唱片公司的支持,他也從來未曾以客家文化的名義向政府申請經費,他只想著要怎麼把他心中的音樂作出來。」

我們聽到一個誠懇的音樂人在默默的付出,同時在舊的山歌曲調裡,也聽到一些新的元素,我們是不是應該給他一些掌聲?

我覺得我又聽到母語裡的心跳聲。

maggie 发表于 2003-4-7 23:42:04

RE:【转帖】聽到母語的心跳(轉貼)

真的有喔.
不過現在只在北京和台灣賣.
你在那裡?

maggie 发表于 2003-4-8 14:12:05

RE:【转帖】聽到母語的心跳(轉貼)

只能寄快遞了
你要是真的想買,我可以幫忙....
我的信箱:maggie@crazystudio.com

woodchopper 发表于 2003-4-9 17:48:15

RE:【转帖】聽到母語的心跳(轉貼)

北京什么地方能买到啊?

maggie 发表于 2003-4-10 00:52:02

RE:【转帖】聽到母語的心跳(轉貼)

我可以賣給你.我在北京.
email給我: maggie@crazystudio.com

啊原 发表于 2003-4-10 01:31:29

RE:【转帖】聽到母語的心跳(轉貼)

一张唱片从台湾经过香港(澳门)到北京,再到购买者手中,经过这么多的曲折,而且一路都是做飞机。即使是豆腐都会变成猪肉价了!
你可以考虑在客家地区的搞几个代销点呀?
或者你在中国邮政开个存折,我在这边给你存个钱,你再把歌曲发到我的电子邮箱,或者用QICO,ICQ传给我呀。

maggie 发表于 2003-4-10 02:47:02

RE:【转帖】聽到母語的心跳(轉貼)

不會吧.....
我是劉劭希老師的助理.因為劉老師也是台灣,北京兩邊跑,而且我近年會在北京.
所以不會加價賣給大家.你放心好了.
大家如果想買其他客家的專輯我也可以拜託劉老師在台灣找找看.
因為現在客家話畢竟不是主流音樂,所以,我也希望可以讓個位老鄉聽到客家話的專輯.
也算是在宏揚我們自己的文化了,不是嗎?
如果大家想買客家專輯,我可以幫忙.
而且我們在台灣的公司也會陸續的發行更多的客家話專輯.希望大家多多支持.
大陸的通路問題我們會想更好的辦法解決.
說實話,聽壓縮過的唱片真的有差好多.所以,如果我們這邊可以找到大家想要的唱片,我們一定會幫忙的.謝謝啊原的提醒,我們會陸續在一些國內客家老鄉比較多的地區找幾個代銷點,這樣就不用這樣麻煩的寄來寄去了.
不過目前大家想買客家專輯的,請email跟我聯繫.
maggie@crazystudio.com

謝謝.

maggie 发表于 2003-4-12 17:52:37

RE:【转帖】聽到母語的心跳(轉貼)

兴宁阿哥哩...
收到我給你的信了沒?

maggie 发表于 2003-4-13 17:17:33

RE:【转帖】聽到母語的心跳(轉貼)

兴宁阿哥哩...
你突然沒消息了....

maggie 发表于 2003-4-14 19:16:13

RE:【转帖】聽到母語的心跳(轉貼)

收到

joey 发表于 2003-4-15 00:54:14

RE:【转帖】聽到母語的心跳(轉貼)

maggie是刘老师网站论坛的斑竹哦,大家尽可以找她的.
http://www.crazystudio.com/vbb/index.asp
页: [1]
查看完整版本: 【转帖】聽到母語的心跳(轉貼)