【讨论】来归 转归
1.说话人均在目的地的:A:颈时来归嘅?
B:涯恰晡日转来嘅!
又,A:来归哩啊!
B:系啊,涯正正转到.
2.说话人均在外,
A:恩来归嗷!
B:好!
3.说话人不在同一地点,
A:爱来归茫?(爱转归茫?)
B:好,涯今就转来去!
不知其他地方是否也有这样说的? .说话人均在目的地的:
A:颈时来归嘅? ^^^^^奈时转来既?
B:涯恰晡日转来嘅!
又,A:来归哩啊! ^^^^^^^^转来哩啊!
B:系啊,涯正正转到.
2.说话人均在外,
A:恩来归嗷!
B:好!
3.说话人不在同一地点,
A:爱来归茫?(爱转归茫?)^^^^打算转茫???
B:好,涯今就转来去!
不知其他地方是否也有这样说的? 我也来两句,呵呵,当年读高中时,我同学(揭东龙尾镇)问我“爱转归么?”我竟然听不懂,要他解释一下。
看了楼主的,多是用“归”。
而在普宁若干客家镇里,是单单用“转”一个字来表达的。右边是偶普宁的:
1.说话人均在目的地的:
A:颈时来归嘅?————颈时转来?
B:涯恰晡日转来嘅!——涯差日/差晡日转来嘅。
A:来归哩啊!—————转来了(读liao)呀!
B:系啊,涯正正转到.——系啊,涯就正转到(dieu ).
2.说话人均在外,
A:恩来归嗷!————恩来转喽!/恩来转么?
B:好!
3.说话人不在同一地点,
A:爱来归茫?(爱转归茫?)———爱转来么?
B:好,涯今就转来去!——————好,涯京下就转。 Posted by 颍川本源 at 2005-6-10 01:49
我也来两句,呵呵,当年读高中时,我同学(揭东龙尾镇)问我“爱转归么?”我竟然听不懂,要他解释一下。
看了楼主的,多是用“归”。
而在普宁若干客家镇里,是单单用“转”一个字来表达的。右边是偶普宁的:
...
同河婆话一个样。差别就是与龙尾的“恩、归”。
Posted by 颍川本源 at 2005-6-10 01:49
<爱转归么>我们是理解 为 要回去吗? 请问你们是 理解为??????????:D:D:D:D:D:D Posted by 恋之花 at 2005-6-10 10:39
<爱转归么>我们是理解 为 要回去吗? 请问你们是 理解为??????????
:D:D:D:D:D:D
要回去吗?要回家吗?
两者都行. 台湾南部客家话说:爱归咯!(要回家啦!) 1.
A: gi4 幾shi2 時loi33 來gui1 歸gai1 乜 ?
B: ngai2 吾tsa33 昝bi2 畢ni4 曰jhong34 回lio33 來gai1 乜 !
A: loi33 來gui1 歸li4 哩a4 啊 !
B: he4 奚a4 啊 ,ngai2 吾jharng4 將jharng34 正jhong34 回do4 到.
2.
A: nhg2 汝loi33 來gui1 歸go4 各.
B: ho4 好.
3.
A: oi1 愛loi33 來gui1 歸mo2 否 ?
B: ho4 好,ngai2 吾li-a2 冒marng2 忙jhue1 即jhong34 回loi33 來hi4 去 !
據說講“歸”為福建客家話特色,不知是否如此? 阿林古 发表于 2016-4-15 18:03
據說講“歸”為福建客家話特色,不知是否如此?
ning4 寧
gui1 歸
jhong34 回
fui2 迴
四個字基本上意思是大同小異是可以通用的! 猶如:sai34 徙 ban1 搬 yi2 移 mo34 默 ban1 搬
只是各地習慣用語不同而矣!
页:
[1]