中间、里面的客家话说法
阿婆在世时,常常听她说“洞心”这个词,能理解其意,也就是中间、里面的意思,却很少用这个词了,不知道写成“洞心”是否正确 应该是中的白读音。动在梅县话读tung,而中读dung和zung。闽南话的中就读diung。 [冻]心,现在我们兴宁上山人还是这样说的。里面,兴宁话为“肚里”、“[知,音di1]背”;但罗浮话非常有意思:“肚背”,成为兴宁其他地方的一个笑料。 中心TUNG SIM(国际拼音)
里背TI POI(国际拼音) 不过,有两种读法,其中读阴平的 dung1心,肯定是“中心”。
梅县一带似乎也有人读去声“栋心”。 Posted by hd136302 at 2005-4-24 13:28
应该是中的白读音。动在梅县话读tung,而中读dung和zung。闽南话的中就读diung。
涯觉得不然,打个比方,一边有空心个竹筒,你往肚里看,就象一只乌乌个“洞”,喊“洞心”涯觉得再形象不过了。而中心就比较抽象了。 旧摆就喊"栋心",惹下都讲"中间".洞、栋不同音,洞字一般矛用.
"里面"=里肚、知背. Posted by 新界客 at 2005-4-24 17:47
旧摆就喊"栋心",惹下都讲"中间".洞、栋不同音,洞字一般矛用.
"里面"=里肚、知背.
谢永昌《梅州县方言》“栋心” Posted by 亞林 at 2005-4-24 17:52
谢永昌《梅州县方言》“栋心”
应是《梅县客家方言志》。
那也只是作者用同音字代替罢了,说明不了什么问题。 洞,肯定不是了。
洞,客家话读tung5而不是dung5 本帖最后由 郭榮罡 于 2015-2-6 14:07 编辑
dong1 幂on1 由 ,dong1 幂sim1 心
由 ,插旗的固定孔
幂 ,遮蓋
------
di1 省boi34 部 ,裏面
页:
[1]