兴宁阿哥哩 发表于 2005-3-22 16:38:57

有冇人考证“野(音)”字

有冇人考证“野(音)”字,就是用手“抓”东西的意思。
涯想了很久了。

yanxiuhong 发表于 2005-3-22 19:17:21

方言學界,這是簡單的:

搲 字。

Isy 发表于 2005-3-22 19:52:56

兴宁阿哥哩 发表于 2005-3-23 14:05:10

Posted by yanxiuhong at 2005-3-22 19:17
方言學界,這是簡單的:

搲 字。
在语音上,“抓”有没有可能?
因为普通话的抓有另外一个字是一样意思的:揸。
这个“揸”也是客家话讲的“揸两下猪肉”的揸。

yanxiuhong 发表于 2005-3-23 16:09:34

抓,不可能,平声。

搲,烏瓦切。

客家話韻母也沒有問題,需另外説明的。

Isy 发表于 2005-3-23 20:15:20

同意用“搲”

兴宁阿哥哩 发表于 2005-3-24 21:46:06

就厓既观点,写“冶”比较好。
冶的台部分(不是臺,是台),有愉快的意思。
冶,一开始有抓痒的意思,后来引申为拿东西的“冶”。
坚壁清野,应该写坚壁清冶,就是冇东西,如同客家人讲的:“冇东西食,看你去冶壁啊”。

KOODMI 发表于 2005-4-22 20:46:31

去痒痒客家话样般讲???

ra痒??
哩只“ra”指用手去抓物品。如 ra抓米、ra藩豆----等。
严管帅哥奈去哩??

yanxiuhong 发表于 2005-4-22 20:54:27

搲 字。

KOODMI 发表于 2005-4-22 20:59:57

Posted by yanxiuhong at 2005-4-22 20:54
搲 字。

看吾清楚,涯放大:P

Isy 发表于 2005-4-23 13:50:54

我们那说“爪痒”

灰猪 发表于 2005-4-25 22:09:54

搲nga(二啊切)——一把抓起的意思。
白话佬常笑客家人的粗口“吊nga咩六代”为“你妈的绿豆”。

郭榮罡 发表于 2014-8-31 08:04:05

本帖最后由 郭榮罡 于 2015-2-6 13:57 编辑

yi-a34 抓
zhao34 爪
页: [1]
查看完整版本: 有冇人考证“野(音)”字