大陆客家也有把“屋下”发成“luk7ka1”的
上次到台湾,阿俊说,台湾某些客家把“家里”[屋下]说成“luk7ka1”。我这次经过梅县,了解到梅县的长沙镇[县城南部不远]就是这么发音的。 广西博白也说 uk ka Posted by yanxiuhong at 2005-2-5 23:01
上次到台湾,阿俊说,台湾某些客家把“家里”[屋下]说成“luk7ka1”。
我这次经过梅县,了解到梅县的长沙镇[县城南部不远]就是这么发音的。
无听过。
luk(音卤) di就听过,但系指“那里”,而且不是7声。 我们那里把家里说成屋里,屋企 Posted by yanxiuhong at 2005-2-5 23:01
上次到台湾,阿俊说,台湾某些客家把“家里”[屋下]说成“luk7ka1”。
我这次经过梅县,了解到梅县的长沙镇[县城南部不远]就是这么发音的。
我们陆河都不说“屋下”,而是说“屋卡(KA)”个啊,,,
回家说:“转屋卡”,,, Posted by yanxiuhong at 2005-2-5 23:01
上次到台湾,阿俊说,台湾某些客家把“家里”[屋下]说成“luk7ka1”。
我这次经过梅县,了解到梅县的长沙镇[县城南部不远]就是这么发音的。
两种发音:屋夸; 禄夸 老川老隆周边有这样说 我们这里说成:wu du-e li 或wu ha 屋夸----广东韶关始兴清化 Posted by 烂泥糊唔上壁 at 2005-2-18 15:08
老川老隆周边有这样说
说"LU KA"吗??? 陆河一惯都是讲“WU(屋) KA(卡)”的,,,
看我以前打的客家文章(《崖个阿咩》),不全文都说“转屋卡”、“屋卡”的喽,,, 屋下 后来音变为 屋卡
vuk ha> vuk kha
后字的声母kh-是 前字韵尾k+后字声母 h 复合的结果。 屋卡--广东鹤山客家话 涯也讲 屋卡
页:
[1]
2